"الأخرى الحائزة" - Translation from Arabic to French

    • autres puissances
        
    Nous attendons des autres puissances nucléaires qu'elles adoptent une démarche analogue. UN ونأمل في أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة للأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    Nous attendons des autres puissances nucléaires qu'elles adoptent une démarche analogue. UN ونأمل في أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة للأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    Nous appelons les autres puissances nucléaires à faire de même. UN ونطالب الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية بأن تحذو حذوهما.
    Il est regrettable que d'autres puissances nucléaires et quasi nucléaires n'aient pas suivi cet exemple. UN ومن المؤسف أن بعض الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية ودول العتبة لم تعتدِ بنا.
    Elle compte que les autres puissances nucléaires adopteront une approche analogue. UN ونأمل أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة على الأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    Nous exhortons les autres puissances nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à suivre cet exemple. UN ونحن ندعو الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تسر بعد على هذا المنوال إلى القيام بذلك.
    Elle compte que les autres puissances nucléaires adopteront une approche analogue. UN ونأمل أن تسلك البلدان الأخرى الحائزة على الأسلحة النووية نهجا مماثلا.
    Nous exhortons les autres puissances nucléaires qui ne l'ont pas encore fait à suivre cet exemple. UN ونحن ندعو الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية التي لم تسر بعد على هذا المنوال إلى القيام بذلك.
    Comme on le sait, la Russie de même que les ÉtatsUnis disposent depuis longtemps, à la différence des autres puissances nucléaires, d'un système performant permettant d'avoir raison des défenses antimissile. UN وكما هو معلوم جيدا، فإن الاتحاد الروسي، مثله مثل الولايات المتحدة الأمريكية، وخلافا للقوى الأخرى الحائزة للأسلحة النووية، يتمتع بنظام فعال للحماية من أنظمة الدفاع ضد القذائف التسيارية.
    Il importe, en même temps, que les ÉtatsUnis d'Amérique et la Fédération de Russie poursuivent et étendent le processus de réduction de leurs armements stratégiques offensifs tout en respectant strictement les dispositions du Traité ABM et associent les autres puissances nucléaires à ce processus, le moment venu. UN ومن الضروري في هذه الأثناء أن تقوم روسيا والولايات المتحدة بمواصلة وتعميق عملية تقليل الأسلحة الاستراتيجية الهجومية على أساس الامتثال الدقيق للمعاهدة، وإشراك الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية في هذه العملية في الوقت المناسب في المستقبل.
    Mon pays soutient la poursuite des efforts de réduction globale des arsenaux nucléaires, efforts qui sont aujourd'hui marqués de façon prioritaire par le processus entrepris par les ÉtatsUnis et la Russie, pays qui disposent d'un nombre d'armes nucléaires sans commune mesure avec celui des autres puissances nucléaires. Par ailleurs, la France participe à des actions concrètes à l'extérieur de ses frontières. UN ويدعم بلدي مواصلة الجهود لتنفيذ عمليات تقليص عالمية للترسانات النووية، ونخص بالذكر منها اليوم العملية التي شرعت فيها الولايات المتحدة وروسيا اللتان تملكان أسلحة نووية لا تعادل بأية حال ما تملكه الدول الأخرى الحائزة على الأسلحة النووية.كما تشارك فرنسا في أنشطة بعينها خارج حدودها.
    Bien que fondamentalement viciée, la doctrine consistant à compter sur la capacité de destruction mutuelle assurée des principaux États dotés d'armes nucléaires et la capacité des autres puissances nucléaires d'infliger des dommages intolérables à un adversaire avait pour objectif de garantir, dans une certaine mesure, qu'il ne serait jamais fait usage de ces armes de destruction massive. UN ورغم خطل المبدأ الذي استند إلى القدرة على إلحاق الدمار المتبادل والمؤكد بين الدول الرئيسية الحائزة للأسلحة النووية، وإلى قدرة الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية على أن تلحق بالخصم قدرا معينا من الدمار، فقد استهدف هذا المبدأ أن يوفر للعالم ضمانا بدرجة ما بأن أسلحة الدمار الشامل لن تستخدم على الإطلاق.
    Cet ensemble de mesures inclut également un appel à l'extension de l'initiative bilatérale de désarmement entre la Fédération de Russie et les États-Unis pour y inclure d'autres puissances nucléaires. UN 40 - وواصل حديثه قائلاً إن مجموعة التدابير تتضمّن أيضاً مناشدة لتوسيع نطاق المبادرة المشتركة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وهي مبادرة ثنائية حتى الآن، كي تشمل الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية.
    La politique d'inaction des États-Unis d'Amérique et d'autres puissances nucléaires concernant les véritables menaces posées par l'arsenal nucléaire du régime sioniste à la paix et la sécurité régionales et internationales démontre clairement l'existence d'un < < double standard > > et constitue un acte de prolifération horizontale. UN 75 - وواصل حديثه قائلاً إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة الأمريكية وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية بالنسبة لما تشكّله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين تكشف بوضوح عن ازدواجية المعايير وتشكّل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي.
    Cet ensemble de mesures inclut également un appel à l'extension de l'initiative bilatérale de désarmement entre la Fédération de Russie et les États-Unis pour y inclure d'autres puissances nucléaires. UN 40 - وواصل حديثه قائلاً إن مجموعة التدابير تتضمّن أيضاً مناشدة لتوسيع نطاق المبادرة المشتركة بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، وهي مبادرة ثنائية حتى الآن، كي تشمل الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية.
    La politique d'inaction des États-Unis d'Amérique et d'autres puissances nucléaires concernant les véritables menaces posées par l'arsenal nucléaire du régime sioniste à la paix et la sécurité régionales et internationales démontre clairement l'existence d'un < < double standard > > et constitue un acte de prolifération horizontale. UN 75 - وواصل حديثه قائلاً إن سياسة التقاعس التي تمارسها الولايات المتحدة الأمريكية وبعض الدول الأخرى الحائزة لأسلحة نووية بالنسبة لما تشكّله الترسانة النووية للنظام الصهيوني من تهديدات حقيقية للسلام والأمن الإقليميين والدوليين تكشف بوضوح عن ازدواجية المعايير وتشكّل عملاً من أعمال الانتشار الأفقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more