Toutes les autres communications doivent passer par l'autorité centrale. | UN | ويجب أن يُبعث بجميع المراسلات الأخرى عبر السلطة المركزية. |
Respecter les législations et réglementations nationales mises en place par chaque Partie pour contrôler les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets. | UN | احترام التشريعات واللوائح الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود. |
5. Système de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets | UN | 5 - نظم التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود |
Le système de contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et d'autres déchets repose sur un consentement écrit préalable. | UN | 38- ويستند نظام التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الموافقة المسبقة عن علم. |
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention s'appliquent mutatis mutandis aux mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en provenance d'une Partie à travers un ou plusieurs États qui ne sont pas Parties. | UN | تنطبق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديل حسب الأحوال، على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من جانب أحد الأطراف عبر دولة ليست طرفاً أو دول ليست أطرافاً. |
5. Système de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets | UN | 5 - نظم التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود |
Le système de contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et d'autres déchets repose sur un consentement écrit préalable. | UN | 38- ويستند نظام التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الموافقة المسبقة عن علم. |
Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention s'appliquent mutatis mutandis aux mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en provenance d'une Partie à travers un ou plusieurs États qui ne sont pas Parties. | UN | تنطبق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديل حسب الأحوال، على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من جانب أحد الأطراف عبر دولة ليست طرفاً أو دول ليست أطرافاً. |
Le trafic illicite des drogues est un autre problème redoutable qui est étroitement lié aux autres crimes transnationaux. | UN | والاتجار غير المشروع بالمخدرات يعتبر تحديا آخر وثيق الصلة بالجرائم الأخرى عبر الحدود الوطنية. |
Nous mettons actuellement en place le système national automatisé d'information pour contrôler le mouvement transfrontière des matières nucléaires et autres matières radioactives. | UN | ونحن الآن بصدد البدء بتطبيق نظام المعلومات الآلي الوطني لمراقبة حركة المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود. |
En raison de la faiblesse des moyens de contrôle douanier, les personnes, les armes et autres marchandises circulent librement de part et d'autre de la frontière. | UN | ويتيح هذا النقص الشديد في المراقبة الجمركية انتقال الأشخاص والأسلحة والسلع الأخرى عبر الحدود من دون أي عائق. |
Il appartient en particulier à certaines régions de veiller à ce que les mouvements transfrontières des déchets nucléaires, radioactifs et autres déchets dangereux cessent. | UN | 69 - وتتحمل بعض المناطق مسؤولية خاصة عن كفالة إيقاف نقل النفايات النووية والمشعة والنفايات الخطرة الأخرى عبر الحدود. |
Ton bataillon est le mien, commandant, comme des centaines d'autres dans ce pays. | Open Subtitles | كتيبتك هى كتيبتى أيهاالقائد. كما هي مئات الكتائب الأخرى عبر هذه الأمة. |
Les premiers vers avaient transféré leur mémoire aux autres vers par l'ingestion. | Open Subtitles | يبدو أنّ الديدان الأولى قد نقلت ذكرياتها للديدان الأخرى عبر عملية الهضم. |
Les représentants des pays de la région qui ont activement participé à l'établissement et à la présentation du rapport de leur pays et qui souhaiteraient transmettre leur expérience aux représentants des autres pays en devenant formateurs seront également invités à participer à ces séminaires. | UN | وسيُدعى للمشاركة أيضا ممثلو دول المنطقة الذين يشاركون بنشاط في إعداد وتقديم تقارير الدول الأطراف والذين يبدون اهتماما بتبادل خبراتهم مع الدول الأخرى عبر العمل بصفة مدربين. |
Nous sommes actuellement en train d'installer, à l'échelle nationale, un système d'information automatisé conçu pour surveiller le mouvement des matières nucléaires et d'autres substances radioactives traversant les frontières de l'État. | UN | ويجري العمل الآن على إدخال نظام آلي لإدارة المعلومات المتعلقة بمراقبة تحركات المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود على الصعيد الوطني. |
La Fédération de Russie applique, depuis plus de 15 ans, les méthodes à suivre pour vérifier les contenus déclarés durant le transport transfrontière des matières nucléaires et autres matières radioactives. | UN | تطبق روسيا منذ ما يزيد على 15 عاما أساليب التحقق من المحتويات المُعلن عنها أثناء نقل المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود. |
Comme dans les autres zones de conflit du monde, l'apport d'un volume élevé des vivres à une population désorientée dans une zone où le contrôle militaire est contesté fait de cette zone un environnement favorable au détournement. | UN | وكما هو الحال في مناطق النـزاع الأخرى عبر أنحاء العالم، يُفرز ارتفاع حجم إمدادات الغذاء للسكان المشردين في المناطق المتنازع عليها عسكرياً بيئة مواتية لتحويل المساعدات. |
1. Prise de décisions en connaissance de cause par les Parties concernant l'expédition transfrontière de déchets dangereux et d'autres déchets | UN | 1 - اتخاذ الأطراف لقرارات مستنيرة بشأن شحن النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود. |
1. Prise de décisions en connaissance de cause par les Parties concernant l'expédition transfrontière de déchets dangereux et d'autres déchets | UN | 1 - اتخاذ الأطراف لقرارات مستنيرة بشأن شحن النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود. |