"الأخرى عبر" - Translation from Arabic to French

    • autres
        
    Toutes les autres communications doivent passer par l'autorité centrale. UN ويجب أن يُبعث بجميع المراسلات الأخرى عبر السلطة المركزية.
    Respecter les législations et réglementations nationales mises en place par chaque Partie pour contrôler les mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets. UN احترام التشريعات واللوائح الوطنية لكل طرف فيما يتعلق بالتحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود.
    5. Système de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets UN 5 - نظم التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود
    Le système de contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et d'autres déchets repose sur un consentement écrit préalable. UN 38- ويستند نظام التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الموافقة المسبقة عن علم.
    Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention s'appliquent mutatis mutandis aux mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en provenance d'une Partie à travers un ou plusieurs États qui ne sont pas Parties. UN تنطبق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديل حسب الأحوال، على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من جانب أحد الأطراف عبر دولة ليست طرفاً أو دول ليست أطرافاً.
    5. Système de contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et d'autres déchets UN 5 - نظم التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود
    Le système de contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et d'autres déchets repose sur un consentement écrit préalable. UN 38- ويستند نظام التحكم في نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود إلى الموافقة المسبقة عن علم.
    Les dispositions du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention s'appliquent mutatis mutandis aux mouvements transfrontières de déchets dangereux ou d'autres déchets en provenance d'une Partie à travers un ou plusieurs États qui ne sont pas Parties. UN تنطبق الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، مع إدخال ما يلزم من تعديل حسب الأحوال، على نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود من جانب أحد الأطراف عبر دولة ليست طرفاً أو دول ليست أطرافاً.
    Le trafic illicite des drogues est un autre problème redoutable qui est étroitement lié aux autres crimes transnationaux. UN والاتجار غير المشروع بالمخدرات يعتبر تحديا آخر وثيق الصلة بالجرائم الأخرى عبر الحدود الوطنية.
    Nous mettons actuellement en place le système national automatisé d'information pour contrôler le mouvement transfrontière des matières nucléaires et autres matières radioactives. UN ونحن الآن بصدد البدء بتطبيق نظام المعلومات الآلي الوطني لمراقبة حركة المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود.
    En raison de la faiblesse des moyens de contrôle douanier, les personnes, les armes et autres marchandises circulent librement de part et d'autre de la frontière. UN ويتيح هذا النقص الشديد في المراقبة الجمركية انتقال الأشخاص والأسلحة والسلع الأخرى عبر الحدود من دون أي عائق.
    Il appartient en particulier à certaines régions de veiller à ce que les mouvements transfrontières des déchets nucléaires, radioactifs et autres déchets dangereux cessent. UN 69 - وتتحمل بعض المناطق مسؤولية خاصة عن كفالة إيقاف نقل النفايات النووية والمشعة والنفايات الخطرة الأخرى عبر الحدود.
    Ton bataillon est le mien, commandant, comme des centaines d'autres dans ce pays. Open Subtitles كتيبتك هى كتيبتى أيهاالقائد. كما هي مئات الكتائب الأخرى عبر هذه الأمة.
    Les premiers vers avaient transféré leur mémoire aux autres vers par l'ingestion. Open Subtitles يبدو أنّ الديدان الأولى قد نقلت ذكرياتها للديدان الأخرى عبر عملية الهضم.
    Les représentants des pays de la région qui ont activement participé à l'établissement et à la présentation du rapport de leur pays et qui souhaiteraient transmettre leur expérience aux représentants des autres pays en devenant formateurs seront également invités à participer à ces séminaires. UN وسيُدعى للمشاركة أيضا ممثلو دول المنطقة الذين يشاركون بنشاط في إعداد وتقديم تقارير الدول الأطراف والذين يبدون اهتماما بتبادل خبراتهم مع الدول الأخرى عبر العمل بصفة مدربين.
    Nous sommes actuellement en train d'installer, à l'échelle nationale, un système d'information automatisé conçu pour surveiller le mouvement des matières nucléaires et d'autres substances radioactives traversant les frontières de l'État. UN ويجري العمل الآن على إدخال نظام آلي لإدارة المعلومات المتعلقة بمراقبة تحركات المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود على الصعيد الوطني.
    La Fédération de Russie applique, depuis plus de 15 ans, les méthodes à suivre pour vérifier les contenus déclarés durant le transport transfrontière des matières nucléaires et autres matières radioactives. UN تطبق روسيا منذ ما يزيد على 15 عاما أساليب التحقق من المحتويات المُعلن عنها أثناء نقل المواد النووية والمواد المشعة الأخرى عبر الحدود.
    Comme dans les autres zones de conflit du monde, l'apport d'un volume élevé des vivres à une population désorientée dans une zone où le contrôle militaire est contesté fait de cette zone un environnement favorable au détournement. UN وكما هو الحال في مناطق النـزاع الأخرى عبر أنحاء العالم، يُفرز ارتفاع حجم إمدادات الغذاء للسكان المشردين في المناطق المتنازع عليها عسكرياً بيئة مواتية لتحويل المساعدات.
    1. Prise de décisions en connaissance de cause par les Parties concernant l'expédition transfrontière de déchets dangereux et d'autres déchets UN 1 - اتخاذ الأطراف لقرارات مستنيرة بشأن شحن النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود.
    1. Prise de décisions en connaissance de cause par les Parties concernant l'expédition transfrontière de déchets dangereux et d'autres déchets UN 1 - اتخاذ الأطراف لقرارات مستنيرة بشأن شحن النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more