"الأخرى وذلك" - Translation from Arabic to French

    • autres
        
    Des résultats similaires ont pu être obtenus à la suite de diverses autres activités que nous menons dans le cadre de l'appui après les conflits et en cas de catastrophe. UN وقد تحققت إنجازات مماثلة بواسطة عدد من الأنشطة الأخرى وذلك كجزء من عملنا للدعم فيما بعد انتهاء النزاعات والكوارث.
    Parallèlement, il consultera les autres organismes des Nations Unies pour déterminer quel mode de traitement comptable ils appliquent à ces dépenses et, sur cette base, il examinera le bien-fondé de la recommandation ci-dessus. UN وستجري مشاورات في الوقت ذاته مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى وذلك بغرض التأكد من معاملتها المحاسبية لهذه الأموال وسوف تجري استعراضا لجدوى التوصية بناء على ذلك.
    La MINUSTAH a poursuivi sa campagne de sensibilisation auprès d'autres groupes armés illégaux, en procédant communauté par communauté. UN وواصلت البعثة تنفيذ حملة التوعية الموجهة إلى الجماعات المسلحة غير القانونية الأخرى وذلك على أساس كل مجتمع محلي على حدة.
    La réalisation des objectifs de la Convention bénéficiera de la coopération technique entre l'OMS et d'autres organisations internationales, telle qu'illustrée ci-dessous : UN ومن أجل تحقيق أهداف الاتفاقية سيكون من المفيد التعاون التقني بين منظمة الصحة العالمية والمنظمات الدولية الأخرى وذلك على النحو الموضح أدناه:
    Le Comité suggère en outre que le Département des opérations de maintien de la paix partage avec d'autres missions l'enseignement tiré de cette expérience afin d'éviter que les recettes ne soient comptabilisées de façon incorrecte. UN كما يقترح المجلس أن توزع إدارة عمليات حفظ السلام هذه الدروس المستخلصة على البعثات الأخرى وذلك منعا لمعاملة الإيرادات معاملة غير صحيحة محاسبيا.
    Le Comité suggère que l'Administration partage avec d'autres missions l'enseignement tiré de sa propre expérience de manière à assurer le respect des procédures de l'ONU en la matière. UN ويقترح المجلس بأن توزع الإدارة هذه الدروس المستخلصة على البعثات الأخرى وذلك لضمان الامتثال لإجراءات الأمم المتحدة في هذا الشأن.
    Le Groupe latino-américain et caraïbe avait l’intention de soumettre des propositions concrètes, tout d’abord au Groupe des 77, puis aux autres groupes régionaux, en vue d’engager des discussions de fond sur les objectifs stratégiques de la dixième session de la Conférence. UN وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر.
    Le Groupe latino—américain et caraïbe avait l'intention de soumettre des propositions concrètes, tout d'abord au Groupe des 77, puis aux autres groupes régionaux, en vue d'engager des discussions de fond sur les objectifs stratégiques de la dixième session de la Conférence. UN وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر.
    La question de la mortalité maternelle et infantile en Afrique, dont la recrudescence constitue encore une source de préoccupation, doit recevoir la même attention que les autres sujets. UN كذلك ينبغي أن نولي معدل وفيات الأطفال والوفيات النفاسية في أفريقيا نفس القدر من الاهتمام الذي نوليه للمسائل الأخرى وذلك نظرا لارتفاعه على نحو يبعث على القلق.
    Exécuté en association avec le Centre régional de la CB du Sénégal et d'autres organismes des Nations Unies et avec l'appui technique et institutionnel du secrétariat de la Convention de Bâle UN تنفيذ مشترك بين المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في السنغال من جهة وبين وكالات الأمم المتحدة الأخرى وذلك بدعم تقني ومؤسسي من أمانة اتفاقية بازل
    Exécuté en coopération avec le Centre régional de la CB du Sénégal et d'autres organismes des Nations Unies et avec l'appui technique et institutionnel du secrétariat. UN تنفيذ مشترك بين المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في السنغال من جهة وبين وكالات الأمم المتحدة الأخرى وذلك بدعم تقني ومؤسسي من الأمانة
    Exécuter en association avec le Centre régional de la CB du Sénégal et d'autres organismes des Nations Unies et avec l'appui technique et institutionnel du secrétariat de la Convention de Bâle UN تنفيذ مشترك بين المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في السنغال من جهة وبين هيئات الأمم المتحدة الأخرى وذلك بدعم تقني ومؤسسي من الأمانة
    Exécuté en association avec le Centre régional de la CB du Sénégal et d'autres organismes des Nations Unies et avec l'appui technique et institutionnel du secrétariat de la Convention de Bâle UN تنفيذ مشترك بين المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في السنغال من جهة وبين وكالات الأمم المتحدة الأخرى وذلك بدعم تقني ومؤسسي من أمانة اتفاقية بازل
    Les Coprésidentes recommandent que de nouvelles initiatives soient lancées dans d'autres régions, entre autres pour que le Comité permanent puisse mieux cerner les progrès accomplis et les difficultés à surmonter dans la mise en œuvre de la Convention. UN وتوصي الرئيستان المتشاركتان باتخاذ مبادرات أخرى في الأقاليم الأخرى وذلك جزئياً من أجل اكتساب اللجنة الدائمة فهماً أفضل للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والتحديات التي واجهت هذا التنفيذ.
    Les Coprésidentes recommandent que de nouvelles initiatives soient lancées dans d'autres régions, entre autres pour que le Comité permanent puisse mieux cerner les progrès accomplis et les difficultés à surmonter dans la mise en œuvre de la Convention. UN وتوصي الرئيستان المتشاركتان باتخاذ مبادرات أخرى في الأقاليم الأخرى وذلك جزئياً من أجل اكتساب اللجنة الدائمة فهماً أفضل للتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية والتحديات التي واجهت هذا التنفيذ.
    Le Groupe latino-américain et caraïbe avait l'intention de soumettre des propositions concrètes, tout d'abord au Groupe des 77, puis aux autres groupes régionaux, en vue d'engager des discussions de fond sur les objectifs stratégiques de la dixième session de la Conférence. UN وأوضح أن مجموعته تعتزم تقديم مقترحات ملموسة: أولاً إلى مجموعة ال77 وبعدئذ إلى المجموعات الإقليمية الأخرى وذلك بغية بدء مناقشات موضوعية بشأن الأهداف الاستراتيجية للأونكتاد العاشر.
    Tous les joints, brides, et autres pièces favorisant les fuites de faible importance devraient être inspectés régulièrement afin de déceler tout problème éventuel de confinement. UN ينبغي فحص جميع الوصلات المشفهة والسدادات وأطواق منع التسرب ومصادر التسرب الثانوي الأخرى وذلك بصورة دورية لتحديد المشاكل الناشئة قبل فوات فرصة احتوائها.
    Le Bureau a maintenu une présence dans les tribunaux de Sihanoukville et au tribunal municipal de Phnom Penh, et a continué également d'être en liaison avec d'autres tribunaux par l'intermédiaire de son personnel travaillant à Phnom Penh. UN وواصل المكتب التواجد في محاكم سيهانوك فيل وبالمحكمة البلدية ببنوم بنه، وواصل أيضا صلاته بالمحاكم الأخرى وذلك عن طريق موظفيه في بنوم بنه.
    Il s'avère en outre que le renforcement des institutions demande un plus grand effort de coopération à plus long terme avec d'autres divisions et unités administratives du FNUAP, dans le cadre d'une stratégie institutionnelle plus large de développement des capacités. UN وفضلا عن ذلك، أصبح جليا أن تعزيز المؤسسات يتطلب جهدا تعاونيا أكبر ولأجل أطول مع شُعب الصندوق ووحداته الأخرى وذلك في إطار استراتيجية مؤسسية أوسع نطاقا لتطوير المؤسسات.
    Il évaluera et révisera également les plans d'action, contrôlera les progrès accomplis, évaluera les effets produits et comparera le développement national par rapport à d'autres pays afin d'améliorer la productivité et la compétitivité des secteurs informatique et télématique dans la région. UN وسيقوم أيضا بتقييم خطط العمل وتنقيحها، ورصد التقدم المحرز وتقييم الآثار ومرجعيات التنمية الوطنية مع البلدان الأخرى وذلك بغرض تحسين إنتاجية وتنافسية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more