"الأخصائيين الاجتماعيين" - Translation from Arabic to French

    • travailleurs sociaux
        
    • assistance sociale
        
    • des assistants sociaux
        
    • travail social
        
    • les assistants sociaux
        
    • agents sociaux
        
    • chaque travailleur social
        
    :: Les travailleurs sociaux exerçant leurs missions au sein des établissements de protection sociale; UN الأخصائيين الاجتماعيين في مؤسسات الرعاية الاجتماعية؛
    Création de réseaux de services d'orientation pour les travailleurs sociaux et les centres pour enfants et adolescents. UN أعدت شبكات للإحالة إلى خدمات الأخصائيين الاجتماعيين ومراكز رعاية الطفل والشباب.
    :: Soutenir les associations nationales en encourageant la participation des travailleurs sociaux à la planification sociale et à la formulation de politiques sociales; UN :: تدعيم الرابطات الوطنية في تعزيز مشاركة الأخصائيين الاجتماعيين في التخطيط الاجتماعي وصياغة السياسات الاجتماعية.
    En principe, une assistance sociale peut être fournie aux adolescents mineurs suffisamment âgés pour mener une vie indépendante, mais il arrive que des travailleurs sociaux ou des administrateurs de programme insistent pour obtenir auparavant le consentement ou l'autorisation des parents, soit parce que cela est prévu dans le programme, soit en raison de leurs convictions personnelles. UN ويمكن أن تتاح المساعدة الاجتماعية مبدئياً للمراهقين الذين هم دون سن الرشد لكنهم بلغوا سناً كافية للعيش بصفة مستقلة، غير أن الأخصائيين الاجتماعيين ومديري البرامج قد يصرون على موافقة الوالدين أو إذنهم قبل منح المساعدة، إما بسبب شروط البرنامج أو استنادا إلى معتقدات شخصية.
    Le Comité constate néanmoins que l'auteur a contesté l'affirmation selon laquelle des assistants sociaux se seraient occupés du cas de sa fille. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ تفند ما أكدته الدولة الطرف من أن الأخصائيين الاجتماعيين تكفلوا برعاية ابنتها.
    Ce service est constitué d'une petite équipe de travailleurs sociaux professionnels qui fournissent un appui aux victimes de la violence domestique et à leurs enfants. UN وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    1) une session de formation des formateurs dans le domaine de la lutte contre le Sida, destinée aux travailleurs sociaux dans les institutions d'éducation; UN دورة إعداد مدربين في مجال مكافحة الإيدز، استهدفت الأخصائيين الاجتماعيين بالمؤسسات التعليمية؛
    La Fédération représente près de 750 000 travailleurs sociaux membres d'associations professionnelles de travail social dans 90 pays. UN ويمثّل الاتحاد ثلاثة أرباع مليون من الأخصائيين الاجتماعيين هم أعضاء الروابط المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في 90 بلداً.
    Ce produit a été réalisé car une formation a été dispensée aux travailleurs sociaux sur le terrain. UN تحقق هذا الناتج لأن الأخصائيين الاجتماعيين العاملين في مجال الخدمات الاجتماعية حصلوا على تدريب في الميدان
    Ce programme prévoit notamment la prestation, sur place, de services par des travailleurs sociaux et des médecins. UN وتشمل هذه الخدمات نشر الأخصائيين الاجتماعيين والممارسين الطبيين الذين يقدمون الخدمات الفورية.
    ii) En 2000, il y avait 153 travailleurs sociaux, contre 62 en 1995; UN `2` زيادة عدد الأخصائيين الاجتماعيين من 62 عام 1995 إلى 153 عام 2000؛
    Il existe une collaboration très étroite entre les travailleurs sociaux s'occupant des enfants et des familles et les visiteurs sanitaires; UN وتوجد علاقات عمل وثيقة بين الأخصائيين الاجتماعيين الذين يتعاملون مع الأطفال والأسر والزائرين الصحيين.
    L'agence emploie un grand nombre de travailleurs sociaux qualifiés intervenant dans différents domaines, l'un d'entre eux étant la violence au sein de la famille. UN وتوظف هذه الوكالة أيضا عددا كبيرا من الأخصائيين الاجتماعيين المؤهلين للعمل في مجالات متنوعة، أحدها هو العنف العائلي.
    En conséquence, des travailleurs sociaux supplémentaires seront recrutés en 2006. UN ونتيجة لذلك سيتم تعيين مزيد من الأخصائيين الاجتماعيين خلال عام 2006.
    Les parents dans l’incapacité de payer sont adressés à des travailleurs sociaux pour conseils financiers et assistance si besoin est; en tout état de cause, les soins de santé ne sont jamais refusés pour inaptitude à payer. UN أما الذين لا يستطيعون الدفع فيحالون إلى الأخصائيين الاجتماعيين للحصول على المشورة والمساعدة المالية إذا أمكن، وفي جميع الحالات لا يجوز رفض الرعاية الصحية بسبب عدم القدرة على الدفع.
    De former les travailleurs sociaux qui s'occupent d'enfants; UN تدريب الأخصائيين الاجتماعيين الذين يعالجون مشاكل الأطفال؛
    En Iraq, l'UNICEF a appuyé des établissements de protection sociale et des écoles spéciales pour enfants physiquement handicapés en formant des assistants sociaux, en remettant en état les installations et en fournissant des équipements. UN وفي العراق، قدمت اليونيسيف الدعم للمؤسسات الاجتماعية والمدارس الخاصة بالأطفال المعوقين بدنيا من خلال تدريب الأخصائيين الاجتماعيين وإصلاح الهياكل الأساسية المادية وتوفير المعدات.
    Il collabore activement avec la Ligue des femmes bélarussiennes, l'Association des jeunes femmes chrétiennes, le Mouvement démocratique indépendant des femmes, l'Organisation bélarussienne des travailleuses et l'Alliance des assistants sociaux. UN ويتعاون بنشاط مع رابطة نساء بيلاروس وجمعية الشابات المسيحيات والحركة النسائية الديمقراطية المستقلة ومنظمة بيلاروس للنساء العاملات وتحالف الأخصائيين الاجتماعيين.
    Mais, étant donné le nombre élevé de dossiers qui leur est attribué et le manque de moyens de transport les assistants sociaux ont du mal à suivre de près les familles dans le besoin et l'efficacité de leurs interventions s'en trouve réduite. UN وأدت جسامة عبء العمل الملقى على عاتق كل أخصائي من الأخصائيين الاجتماعيين وعدم كفاية مرافق النقل إلى الحد من قدرة الأخصائيين الاجتماعيين على العمل بصورة متعمقة مع الأُسر، وقلَّص في أحيان كثيرة فعالية التدخل بغرض المساعدة.
    Trente et un policiers et cinq agents sociaux de Trinité-et-Tobago ont reçu une formation au cours de la deuxième phase. UN وتلقى 31 من ضباط الشرطة وخمسة من الأخصائيين الاجتماعيين من ترينيداد وتوباغو تدريباً خلال المرحلة الثانية.
    Dix nouveaux postes de travailleur social ont été créés et pourvus afin de ramener le nombre de dossiers de chaque travailleur social de 350-400 à 250 et de respecter les normes de l'Office. UN وبغية تقليص العدد المرتفع من الحالات الواقع على عاتق الأخصائيين الاجتماعيين من 350/400 حالة إلى 250 حالة والوفاء بمعايير الوكالة، أنشئت 10 وظائف جديدة وتم شغلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more