"الأخضر الشامل" - Translation from Arabic to French

    • verte inclusive
        
    • verte et solidaire
        
    • verte solidaire
        
    • verte et partagée
        
    • verte et inclusive
        
    • verte sans exclusive
        
    • verte qui profite
        
    Le rapport se penche également sur les moyens de mise en œuvre ainsi que sur la méthode à suivre pour mesurer la performance de l'économie verte inclusive. UN ويتطرق التقرير أيضاً إلى وسائل التنفيذ وكذلك إلى منهجيات قياس الاقتصاد الأخضر الشامل للجميع.
    Les investissements dans le capital humain sont donc un volet important des investissements dans une économie verte inclusive. UN ولذلك فإن الاستثمار في رأس المال البشري هو عنصر هام من عناصر الاستثمار في الاقتصاد الأخضر الشامل.
    i) En évaluant les défis qui se posent et les perspectives qui s'offrent dans la poursuite d'une croissance verte inclusive dans le cadre des programmes de développement; UN ' 1` تقييم التحديات الماثلة والفرص المتاحة أمام السعي إلى تحقيق النمو الأخضر الشامل لفائدة جدول أعمال التنمية فيها؛
    v) Les consommateurs jouent un rôle important dans la transition vers une économie verte et solidaire. UN ' 5` يؤدي المستهلكون دورا هاما في دفع عجلة الاقتصاد الأخضر الشامل.
    Toutefois, compte tenu des discriminations systématiques qui sont pratiquées, de nouvelles méthodes et moyens de mesure devraient être introduits pour veiller à ce que les femmes, les jeunes, les populations autochtones et les groupes mal desservis ou marginalisés contribuent tous à la transition vers une économie verte solidaire et en bénéficient de façon équitable; UN ومع ذلك، ونظرا للتحيز المنهجي ضد الطابع الشامل، ينبغي النظر في أساليب وتدابير جديدة لضمان استفادة المرأة والشباب وسكان الشعوب الأصلية والفئات السكانية المحرومة والفئات المهمشة الأخرى، على نحو منصف من عملية التحول إلى الاقتصاد الأخضر الشامل والمساهمة فيها؛
    Des modèles de fonctionnement solidaires et durables, l'utilisation efficiente des ressources et les nouvelles technologies peuvent accélérer l'avènement d'une croissance verte et partagée. UN ويمكن لوضع نماذج عن الأعمال التجارية الشاملة والمستدامة وعن كفاءة استخدام الموارد والتقنيات المبتكرة أن يعجِّل في وتيرة تحقيق النمو الأخضر الشامل.
    Pour la première fois, la question de la croissance verte et inclusive figurait parmi les priorités de l'ordre du jour du G-20. UN ولأول مرة، كان موضوع النمو الأخضر الشامل ضمن الأولويات في جدول أعمال مجموعة العشرين.
    Pertinents et de qualité, les travaux de recherche obtenus présentent une analyse du potentiel d'une croissance verte sans exclusive et offrent des conseils pratiques aux décideurs, en particulier des pays en développement et émergents. UN والنتيجة الرئيسية هي بحوث مهمة عالية الجودة تستكشف إمكانات النمو الأخضر الشامل وتقدم توجيهات عملية إلى مقرري السياسات، ولا سيما في البلدان النامية والناشئة.
    ii) En soutenant l'élaboration de politiques et de stratégies de croissance verte inclusive dans le contexte du développement durable et de l'élimination de la pauvreté; UN ' 2` دعم استحداث سياسات واستراتيجيات في مجال النمو الأخضر الشامل في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر؛
    iv) En mettant au point et appliquant des méthodes pour évaluer les politiques relatives à la croissance verte inclusive. UN ' 4` وضع وتطبيق منهجيات لتقييم السياسات المتعلقة بالنمو الأخضر الشامل.
    Ce rapport, fruit de l'effort commun de 40 entités appartenant au système, a facilité une compréhension commune de la notion d'< < économie verte inclusive > > et des principales mesures nécessaires pour assurer la transition à cette économie. UN فقد ساعد التقرير، الذي يعد جهداً مشتركاً شارك فيه 40 كياناً من كيانات الأمم المتحدة، في إيجاد فهم مشترك لنَهج الاقتصاد الأخضر الشامل للجميع والتدابير الأساسية اللازمة للانتقال إلى مثل هذا الاقتصاد.
    Il a aussi évalué comment le système des Nations Unies pourrait fournir, de façon cohérente, des conseils techniques et des services de renforcement des capacités aux pays désireux de s'engager dans la voie d'une économie verte inclusive. UN وقيَّم التقرير أيضاً كيفية تمكن منظومة الأمم المتحدة من تقديم المشورة الفنية وخدمات تنمية القدرات بصورة متجانسة إلى البلدان المهتمة بخوض غمار الاقتصاد الأخضر الشامل للجميع.
    À cet égard, on pourrait aussi s'interroger sur la manière dont l'économie verte inclusive pourrait être intégrée dans le système des Nations Unies moyennant l'engagement du Conseil des chefs de secrétariat. UN وفي هذا الصدد، برزت كذلك الحاجة إلى التفكير في كيفية تعميم مراعاة نهج الاقتصاد الأخضر الشامل للجميع في منظومة الأمم المتحدة من خلال إشراك مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    C'est pour cette raison que plusieurs partenaires de développement parlent maintenant de croissance verte inclusive plutôt que d'économie verte, ce qui peut laisser entendre la nécessité de procéder à des changements radicaux. UN ولهذا السبب، يشير العديد من الشركاء في التنمية حاليا إلى النمو الأخضر الشامل بدلا من الاقتصاد الأخضر، الذي قد يوحي بضرورة إدخال تغييرات تحويلية جذرية.
    Le groupe de gestion des questions présentera également à la dix-neuvième session des hauts fonctionnaires du Groupe de la gestion de l'environnement des options concernant le positionnement au sein du système des Nations Unies de la coordination des travaux sur l'économie verte inclusive. UN وسيقدم فريق إدارة القضايا أيضاً خيارات لكبار المسؤولين في فريق الإدارة البيئية إبان دورتهم التاسعة عشرة بشأن تحديد مواضع تنسيق العمل المتعلق بالاقتصاد الأخضر الشامل ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    À la 4e séance, le 12 mars, des exposés ont été faits par Rachel Kyte, Vice-Présidente, Réseau pour le développement durable, Banque mondiale; et Marianne Fay, économiste en chef chargée du développement durable et principale auteure du rapport de la Banque mondiale intitulé Inclusive Green Growth: The Pathway to Development (Croissance verte et solidaire : la voie du développement). UN 7 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 12 آذار/مارس قدمت عروضا كل من راشيل كايت، نائبة رئيس شبكة التنمية المستدامة في البنك الدولي؛ وماريان فاي، كبيرة الاقتصاديين للتنمية المستدامة والمُعِدة الرئيسية لتقرير البنك الدولي المعنون النمو الأخضر الشامل: طريق تحقيق التنمية.
    À la 4e séance, le 12 mars, des exposés ont été faits par Rachel Kyte, Vice-Présidente, Réseau pour le développement durable, Banque mondiale; et Marianne Fay, économiste en chef chargée du développement durable et principale auteure du rapport de la Banque mondiale intitulé Inclusive Green Growth: The Pathway to Development (Croissance verte et solidaire : la voie du développement). UN 7 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 12 آذار/مارس قدمت عروضا كل من راشيل كايت، نائبة رئيس شبكة التنمية المستدامة في البنك الدولي؛ وماريان فاي، كبيرة الاقتصاديين للتنمية المستدامة والمُعِدة الرئيسية لتقرير البنك الدولي المعنون النمو الأخضر الشامل: طريق تحقيق التنمية.
    b) La collaboration. Il ressort clairement des consultations que des partenariats multipartites se font jour sous de nombreuses formes, petites et grandes, et que ces nouveaux modèles serviront de moteur à la transition vers une économie verte solidaire : UN (ب) التعاون - لقد بدا واضحا خلال الاجتماع التشاوري بروز منحى لإنشاء شراكات بين جهات معنية متعددة يمكن أن تتخذ أشكالا مختلفة عدة، فمنها الكبير والصغير، كما تبيَّن أن هذه النماذج الجديدة ستعمل على دفع عجلة التحول إلى الاقتصاد الأخضر الشامل:
    d) Une transition rapide vers une croissance verte et partagée dépend fortement du renforcement de la collaboration entre les différents niveaux de l'État, le secteur du commerce et de l'industrie, la société civile et les autres grands groupes. UN (د) إن الانتقال في الوقت المناسب إلى النمو الأخضر الشامل يعتمد بقوة على تحقيق تعاون أوثق بين الحكومات على جميع الصعد ومع قطاعي الأعمال والصناعة، والمجتمع المدني وسائر المجموعات الرئيسية؛
    La présidence mexicaine du G-20 s'est consacrée pendant les premiers mois à faire avancer trois thèmes en relation avec le développement : la sécurité alimentaire, les infrastructures et la croissance verte et inclusive. UN وخصصت الرئاسة المكسيكية لمجموعة العشرين الأشهر القليلة الأولى للعمل على إحراز تقدم في ثلاثة مواضيع في مجال التنمية وهي: الأمن الغذائي والبنية التحتية والنمو الأخضر الشامل.
    La Banque africaine de développement (BAfD), l'ONU, la Banque mondiale et l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ont mis au point un ensemble d'outils visant à favoriser une croissance verte sans exclusive. UN وضع مصرف التنمية الأفريقي والأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مجموعة من الخيارات السياساتية لدعم النمو الأخضر الشامل(أ).
    :: Une économie verte qui profite à tous peut générer de la croissance économique, créer des emplois corrects et encourager les petites et moyennes entreprises. UN :: وأن من شأن الاقتصاد الأخضر الشامل أن يحقق النمو الاقتصادي ويخلق فرص عمل كريم ويشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more