26. Souligne en outre la nécessité d'aborder de façon globale la réduction des risques liés à tous les dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et la vulnérabilité face à ces risques; | UN | " 26 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل للعمل على الحد من المخاطر وأوجه قلة المنعة إزاء جميع الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والأخطار المتصلة بالرطوبة الجوية؛ |
26. Souligne en outre la nécessité d'aborder de façon globale la réduction des risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et la vulnérabilité face à ces risques; | UN | 26 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل للحد من أثر جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المنعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛ |
26. Souligne en outre la nécessité d'adopter une démarche globale et équilibrée pour réduire les risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et atténuer la vulnérabilité face à ces risques; | UN | " 26 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل ومتوازن في الحد من جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛ |
Tenant compte du fait que les risques géologiques et hydrométéorologiques, les catastrophes naturelles qui y sont liées et leur prévention doivent être examinés d'une manière cohérente et efficace, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار أن الأخطار الجيولوجية والمائية المناخية وما يرتبط بها من كوارث طبيعية، وكذلك الحد من هذه الأخطار والكوارث تتطلب معالجة منسقة وفعالة، |
16. Souligne la nécessité de prendre des mesures de réduction des risques et de la vulnérabilité à tous les phénomènes naturels dangereux, y compris les phénomènes géologiques et hydrométéorologiques ; | UN | 16 - تؤكد ضرورة العمل على الحد من المخاطر وأوجه قلة المنعة إزاء جميع الأخطار الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والأخطار المتصلة بالرطوبة الجوية؛ |
26. Souligne en outre la nécessité d'aborder de façon globale la réduction des risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et la vulnérabilité face à ces risques ; | UN | 26 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل للعمل على الحد من المخاطر وأوجه قلة المنعة إزاء جميع الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والأخطار المتصلة بالرطوبة الجوية؛ |
26. Souligne en outre la nécessité d'aborder de façon globale la réduction des risques liés à tous les dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et la vulnérabilité face à ces risques; | UN | 26 - تؤكد الحاجة إلى معالجة مسألة الحد من مخاطر جميع الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والأخطار المتصلة بالرطوبة الجوية، ومواطن الضعف إزاءها، معالجة شاملة؛ |
26. Souligne en outre la nécessité d'aborder de façon globale la réduction des risques liés à tous les dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et la vulnérabilité face à ces risques ; | UN | 26 - تؤكد ضرورة معالجة مسألة الحد من مخاطر جميع الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والأخطار المتصلة بالرطوبة الجوية، ومواطن الضعف إزاءها، معالجة شاملة؛ |
24. Souligne en outre la nécessité d'adopter une démarche globale pour réduire les risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et atténuer la vulnérabilité à ces risques; | UN | " 24 - تؤكد ضرورة المعالجة الشاملة للحد من المخاطر في مواجهة جميع الأخطار الطبيعية وجميع أوجه الضعف إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛ |
25. Souligne en outre la nécessité d'adopter une démarche globale pour réduire les risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et atténuer la vulnérabilité face à ces risques; | UN | 25 - تؤكد ضرورة اتباع منهج شامل للحد من المخاطر في مواجهة جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛ |
25. Souligne en outre la nécessité d'adopter une démarche globale pour réduire les risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et atténuer la vulnérabilité face à ces risques ; | UN | 25 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل للحد من أثر جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛ |
26. Souligne en outre la nécessité d'adopter une démarche globale pour réduire les risques liés aux dangers naturels, y compris les dangers géologiques et hydrométéorologiques, et atténuer la vulnérabilité face à ces risques; | UN | 26 - تؤكد ضرورة اتباع نهج شامل في الحد من جميع الأخطار الطبيعية ومعالجة أوجه قلة المناعة إزاءها، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛ |
Tenant compte du fait que les risques géologiques et hydrométéorologiques, les phénomènes climatiques extrêmes et les catastrophes naturelles qui y sont liées et leur prévention doivent être examinés d'une manière cohérente et efficace, | UN | " وإذ تأخذ بعين الاعتبار أن الأخطار الجيولوجية والمائية المناخية، ، والظواهر الجوية الشديدة الوطأة، وما يرتبط بها من كوارث طبيعية، وكذلك الحد من هذه الأخطار والكوارث تتطلب معالجة منسقة وفعالة، |
Le rapport du Secrétaire général sur la question (A/63/81) nous apprend que depuis 1987 le nombre des catastrophes liées au climat a augmenté de près de 90 %, et les risques géologiques de près de 40 %. | UN | ووفقا لتقرير الأمين العام عن تلك المسألة (A/63/81)، فإن الكوارث المرتبطة بتغير المناخ تزايدت بنحو 90 في المائة منذ عام 1987، بينما ارتفعت الأخطار الجيولوجية بنحو 40 في المائة. |
L'UNESCO, le CIUS et l'Agence spatiale européenne (ESA) préparent actuellement un nouveau thème qui portera sur les risques géologiques/géophysiques ( " géorisques " ). | UN | وتتولى اليونسكو والمجلس الدولي للعلوم ووكالة الفضاء الأوروبية (الإيسا) اعداد موضوع عن الأخطار الجيولوجية والجيوفيزيائية. |
16. Souligne la nécessité de prendre des mesures de réduction des risques et de la vulnérabilité à tous les phénomènes naturels dangereux, y compris les phénomènes géologiques et hydrométéorologiques; | UN | 16 - تؤكد ضرورة العمل على الحد من المخاطر وأوجه قلة المنعة إزاء جميع الكوارث الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمتصلة بالمياه والأرصاد الجوية؛ |
22. Considère que la réduction des risques de catastrophe et l'accroissement des capacités de résistance aux aléas naturels de tout type, y compris les phénomènes géologiques et hydrométéorologiques, conformément au Cadre d'action de Hyogo, peuvent favoriser la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. La réduction de la vulnérabilité constitue donc une priorité importante pour les pays en développement; | UN | " 22 - تسلم بأن الحد من أخطار الكوارث وزيادة القدرة على التكيف مع جميع أنواع المخاطر الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والهيدرولوجية في البلدان النامية، بما يتماشى مع إطار عمل هيوغو، يمكن أن يعزز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وأن يحد من قلة المنعة في مواجهة هذه الأخطار، ومن ثم فهو يمثل أولوية عليا بالنسبة للبلدان النامية؛ |
Les activités comprennent la formation et l'acquisition d'une expérience directe en matière de zonage des risques géologiques, d'évaluation de la vulnérabilité et d'établissement de cartes de risques à l'aide des SIG. | UN | وتشمل أنشطة المشروع التدريب وتوفير الخبرات العملية في مجال تقسيم مناطق الأخطار الجيولوجية وتقدير مدى قابلية التعرض للخطر ورسم خرائط للمخاطر باستخدام تكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية. |
12. Souligne la nécessité de prendre des mesures de prévention et de réduction de la vulnérabilité en ce qui concerne l'ensemble des risques naturels, y compris ceux liés aux phénomènes géologiques et hydrométéorologiques ; | UN | 12 - تؤكد ضرورة العمل على الحد من المخاطر وأوجه قلة المناعة إزاء جميع الأخطار الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية وتلك المتصلة بالأرصاد الجوية المائية؛ |
11. Souligne la nécessité de prendre des mesures de prévention et de réduction de la vulnérabilité en ce qui concerne l'ensemble des risques naturels, y compris ceux liés aux événements géologiques et hydrométéorologiques; | UN | " 11 - تؤكد على ضرورة معالجة الحد من المخاطر ومواطن الضعف في مواجهة جميع الأخطار الطبيعية، بما في ذلك الأخطار الجيولوجية والمائية المناخية؛ |