"الأخلاقيات المهنية" - Translation from Arabic to French

    • éthique professionnelle
        
    • la déontologie
        
    • professionnels de déontologie
        
    • de déontologie professionnelle
        
    • de l'éthique
        
    Le code devrait s'accompagner de mesures d'application, notamment d'un système plus sophistiqué d'évaluation du comportement professionnel, de programmes de formation spécifiques sur l'éthique professionnelle et de l'établissement de systèmes de plainte et de contrôle. UN وينبغي أن يواكب المدوّنة تدابير تنفيذية وبرامج تدريبية معيّنة بشأن الأخلاقيات المهنية وإنشاء نظم للشكاوى والإشراف.
    Formation à l'éthique professionnelle des agents des organismes susmentionnés UN تدريب موظفي الأجهزة المذكورة أعلاه على المحافظة على الأخلاقيات المهنية
    Formation à l'éthique professionnelle des agents des organismes susmentionnés UN تدريب موظفي الأجهزة المذكورة أعلاه على المحافظة على الأخلاقيات المهنية
    En outre, la formation obligatoire à la déontologie a été suivie par l'ensemble du personnel. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُفّذت برامج تدريبية إجبارية في مجال الأخلاقيات المهنية استكملها 100 في المائة من الموظفين.
    38. Les plaintes disciplinaires contre des prestataires d'assistance juridique doivent être rapidement examinées et réglées conformément aux codes professionnels de déontologie devant une instance impartiale et être susceptibles de recours devant un organe judiciaire. UN 38- وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    38. Les plaintes disciplinaires contre des prestataires d'assistance juridique doivent être rapidement examinées et réglées conformément aux codes de déontologie professionnelle devant une instance impartiale et être susceptibles de recours devant un organe judiciaire. UN 38 - وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    2. Promouvoir une éthique professionnelle au sein du corps judiciaire UN 2 - تعزيز الأخلاقيات المهنية ضمن الجهاز القضائي
    La Fédération a jugé que l'éthique professionnelle s'en trouverait renforcée aux niveaux du personnel d'exécution et des responsables. UN وقال إن ذلك سيعزز الأخلاقيات المهنية من جانب كل من الموظفين والإدارة.
    Tu n'as trouvé que ces sornettes sur l'éthique professionnelle car tu as peur qu'il se sente rejeté. Open Subtitles كل ما يمكنك استنتاجه هو الانحطاط في الأخلاقيات المهنية لأنكم قلقون حول كيف يمكن لهذا المجرم أن يقاوم ذلك
    Tous les réseaux et institutions des médias devraient s'efforcer de rechercher la précision et la vérité et à respecter en toutes circonstances les normes d'éthique professionnelle, compte tenu du fait que la diffusion d'informations inexactes peut avoir des conséquences irréversibles, et susciter notamment la discorde, voire la perte de vies humaines. UN وأردف قائلا أنه يتعين تشجيع كل منافذ ومؤسسات وسائط الإعلام على أن تعمد إلى الدقة والتماس الحقيقة والتقيُّد بمعايير الأخلاقيات المهنية في جميع الأوقات، ولا سيما بالنظر إلى أن تقديم معلومات غير صائبة قد يسفر عن عواقب يتعذر تغييرها، مثل إحداث شقاق، بل وحتى فقدان أرواح.
    Il a aussi renforcé ses institutions de santé et de planification de la famille, ainsi que la gestion de la vente/utilisation des médicaments d'interruption de la grossesse, en améliorant l'éthique professionnelle tout en renforçant l'autorégulation du secteur. UN وعززت الحكومة أيضا المؤسسات التي توفر خدمات الرعاية الصحية وتنظيم الأسرة وحسنت إدارتها لعملية بيع واستخدام أدوية إنهاء الحمل، كما سعت إلى تدعيم الأخلاقيات المهنية وتعزيز التنظيم الذاتي في الصناعة.
    33. La formation à l'éthique professionnelle s'est développée au sein des services de détection et de répression. UN ٣٣- وقد أصبح التدريب في مجال الأخلاقيات المهنية أكثر شيوعاً بين أجهزة إنفاذ القانون.
    1.1 éthique professionnelle liée à la conscientisation est respectée et appliquée. UN 1-1 احترام وتطبيق الأخلاقيات المهنية المرتبطة بالضمير المهني
    Étant donné que l'on signale toujours des cas de conduite répréhensible, le manque d'éthique professionnelle reste préoccupant et une formation complémentaire est indispensable, notamment à l'intention des groupes spécialisés. UN ونظرا للتقارير المستمرة التي تتحدث عن سوء السلوك، فإن الافتقار إلى الأخلاقيات المهنية لا يزال يمثل شاغلا يؤرق البال، ويلزم المزيد من التدريب، لا سيما للوحدات المتخصصة.
    En outre, le Bureau de la déontologie et le Bureau des scènes de crime de la police nationale ont continué de bénéficier d'une assistance. UN إضافة إلى ذلك، استمر تقديم المساعدة إلى مكتب الأخلاقيات المهنية ومكتب مسرح الجريمة التابعين للشرطة الوطنية.
    L'ONUCI a continué d'œuvrer à asseoir le respect de la déontologie et à faire en sorte que les médias couvrent la politique et d'autres sujets d'actualité brûlants de manière plus responsable. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة أنشطتها الرامية إلى تدعيم احترام الأخلاقيات المهنية وتعزيز التحلي بالمسؤولية في تغطية التطورات السياسية وغيرها من التطورات الحساسة.
    L'ONUCI a continué d'œuvrer à asseoir le respect de la déontologie professionnelle et le principe de la responsabilité des médias dans la couverture de l'actualité politique et d'autres sujets sensibles. UN وواصلت العملية تنفيذ أنشطتها الرامية إلى تعزيز الأخلاقيات المهنية وتعزيز حس المسؤولية في تغطية التطورات السياسية وغيرها من التطورات الحساسة.
    38. Les plaintes disciplinaires contre des prestataires d'assistance juridique doivent être rapidement examinées et réglées conformément aux codes professionnels de déontologie devant une instance impartiale et être susceptibles de recours devant un organe judiciaire. UN 38 - وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    Les plaintes disciplinaires contre des prestataires d'assistance juridique doivent être rapidement examinées et réglées conformément aux codes professionnels de déontologie devant une instance impartiale et être susceptibles de recours devant un organe judiciaire. UN 38- وينبغي التحقيق في أيِّ شكاوى تأديبية ضد مقدِّمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقاً لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    38. Les plaintes disciplinaires contre des prestataires d'assistance juridique doivent être rapidement examinées et réglées conformément aux codes de déontologie professionnelle devant une instance impartiale et être susceptibles de recours devant un organe judiciaire. UN 38 - وينبغي التحقيق في أي شكاوى تأديبية ضد مقدمي المساعدة القانونية والفصل فيها على وجه السرعة وفقا لمدونات الأخلاقيات المهنية أمام هيئة محايدة ورهنا بمراجعة قضائية.
    Pour d'obscures raisons, certaines affaires sont examinées par le Bureau de l'éthique professionnelle, alors que d'autres, parfois particulièrement délicates, font l'objet d'une enquête menée par le Ministère de l'intérieur. UN ولأسباب غامضة، يعالج مكتب الأخلاقيات المهنية بعض القضايا، بينما تحقق وزارة الداخلية في قضايا أخرى تتسم في بعض الأحيان بحساسية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more