"الأخلاقي في" - Translation from Arabic to French

    • éthique dans
        
    • morale dans
        
    • éthique au sein
        
    • éthiques dans
        
    • déontologique au
        
    • morale de
        
    Collaboration avec OLACEFS, INTOSAI et MESICIC. Cours de formation à l'intention des fonctionnaires, promotion de la responsabilité sociale et de l'éthique dans la fonction publique. UN تنظيم دورات لتنمية مهارات الموظفين؛ تعزيز المسؤولية الاجتماعية والسلوك الأخلاقي في ملاك الخدمة العامة.
    Nous savons tous qu'un élément fondamental de la crise actuelle est le déficit d'éthique dans les structures économiques. UN ونحن نعلم جميعا أن أحد العناصر الأساسية للأزمة الحالية هو العجز الأخلاقي في الهياكل الاقتصادية.
    :: L'obligation pour chaque institution publique de se doter d'une stratégie de lutte contre la corruption comme condition pour recevoir des fonds publics, et l'existence de comités d'éthique dans toutes les institutions. UN :: اشتراط وجود استراتيجية لمكافحة الفساد لدى جميع المؤسَّسات العامة كشرط لحصول تلك المؤسَّسات على أموال عامة، ووجود لجان معنية بالسلوك الأخلاقي في جميع المؤسَّسات.
    :: Les établissements d'enseignement devraient promouvoir et enseigner la morale dans le cadre de leurs programmes scolaires. UN :: ينبغي للمؤسسات التعليمية أن تطور وتدمج النمو الأخلاقي في مناهجها الدراسية.
    Le module identifie les divers facteurs influant sur le comportement éthique au sein de l'Organisation, le rôle des supérieurs dans le traitement de ces facteurs, et l'obligation qui leur est faite de garantir qu'eux-mêmes et leurs subordonnés appliquent les normes les plus élevées d'intégrité dans leur travail quotidien. UN ويحدد البرنامج مختلف العوامل التي تؤثر في السلوك الأخلاقي في أي منظمة، ودور المشرفين في معالجة هذه العوامل، والتزامهم بأن يكونوا هم ومن يشرفون عليهم أول من يطبق معايير النزاهة في العمل اليومي.
    Le Costa Rica a souligné l'importance d'incorporer des critères éthiques dans la coopération pour le développement. UN ولقد شددت كوستاريكا على أهمية إدراج المعيار الأخلاقي في التعاون الإنمائي.
    siège sur le projet de code de déontologie pour Les stages sur la conduite déontologique au travail comportaient répondu confidentiellement à 102 demandes l’ensemble du système. un programme d’encadrement pour les administrateurs de classe d’avis sur des problèmes de déontologie: UN وقد نُظمت دورات بشأن السلوك الأخلاقي في مكان العمل أُدرجت ضمن برنامج القيادة من أجل المديرين من المستوى المتوسط وضمن حلقة العمل التوجيهية التي نظمت من أجل الموظفين الفنيين المبتدئين والموظفين الوطنيين.
    Des experts en technologies de l'information et des communications participent à un programme qui a pour but de faire connaître la valeur d'un comportement éthique dans le contexte du réseautage social à l'ère de l'information. UN ويشارك خبراء في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في برنامج يهدف إلى نشر قيمة السلوك الأخلاقي في سياق الشبكات الاجتماعية في عصر المعلومات.
    Un comportement éthique dans la justice exige que les pays qui sont à l'origine des crises diverses survenues au cours de la dernière décennie contribuent proportionnellement à la solution apportée à ces problèmes pour ceux qui en souffrent le plus. UN ويقتضي السلوك الأخلاقي في مجال العدالة أن تساهم البلدان التي تسببت أساسا في مختلف الأزمات التي شهدها العالم في العقد الماضي مساهمة تتناسب مع ذلك في حل هذه المشاكل لأشد المتضررين بها.
    Conception, exécution, assistance technique, suivi et évaluation des politiques relatives à l'éthique dans l'administration publique, à la transparence et à la surveillance citoyenne. UN تصميم السياسات المتعلقة بالسلوك الأخلاقي في الإدارة العامة وبالشفافية والرقابة المدنية وتنفيذ هذه السياسات وتقديم المساعدة التقنية في إطارها ورصدها وتقييمها.
    Il s'agit d'intensifier la transparence et l'efficacité du fonctionnement des organismes de promotion des investissements et de mettre en place, au niveau local, des moyens de formation dans le domaine de la promotion des investissements et de l'éthique dans le secteur public. UN ويهدف المشروع إلى زيادة الشفافية والكفاءة في إدارة عمل هيئات تعزيز الاستثمار، وإنشاء قدرات تدريب محلية في هذا المجال، وتعزيز السلوك الأخلاقي في القطاع العام.
    Des documents normatifs ont été développés concernant la surveillance de la seconde génération de VIH, la mortalité, la surveillance pédiatrique du VIH, l'éthique dans la surveillance du virus, et l'utilisation des tests d'incidence du VIH. UN ووُضعت وثائق معيارية تتعلق بمراقبة الجيل الثاني فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية، ومراقبة معدل الوفيات والإصابة بالفيروس في صفوف الأطفال، والسلوك الأخلاقي في إطار مراقبة الفيروس، والاستعانة بقياسات الإصابة بالفيروس.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que la création d'un nouveau poste de sous-secrétaire général contribuerait nécessairement au renforcement de l'éthique dans la culture du Secrétariat de l'Organisation, d'autant plus que c'est au Secrétaire général qu'il revient de jouer personnellement un rôle de direction et de conseil dans ce domaine et que ce rôle doit lui être reconnu. UN واللجنة ليست مقتنعة بأن إنشاء وظيفة أخرى لأمين عام مساعد من شأنه تعزيز السلوك الأخلاقي في ثقافة أمانة الأمم المتحدة، لا سيما وأن الأمين العام هو الذي يتعين عليه شخصيا توفير القيادة والتوجيه في هذا المجال، وعليه أن يتحلى بذلك المظهر.
    Le Comité consultatif n'est pas convaincu que la création d'un nouveau poste de sous-secrétaire général contribuerait nécessairement au renforcement de l'éthique dans la culture du Secrétariat de l'Organisation, d'autant plus que c'est au Secrétaire général qu'il revient de jouer personnellement un rôle de direction et de conseil dans ce domaine et que ce rôle doit lui être reconnu. UN واللجنة ليست مقتنعة بضرورة إنشاء وظيفة أخرى لأمين عام مساعد كوسيلة لتعزيز السلوك الأخلاقي في ثقافة الأمانة العامة للأمم المتحدة، لا سيما وأن الأمين العام هو الذي يتعين عليه شخصيا توفير القيادة والتوجيه في هذا المجال، ويجب أن يكون ذلك واضحا للعيان.
    Il est important aussi de noter que les valeurs fondamentales des droits de la personne entrent dans le cadre plus large de l'enseignement de la morale dans toutes les écoles. UN ومن المهم أيضا أن يلاحظ أن قيّم حقوق الإنسان الأساسية تشكل جزءا من الموضوع الأعم المتمثل في التثقيف الأخلاقي في جميع المدارس.
    Cette dernière décision de la Commission des réclamations montre sans aucun doute possible que l'Érythrée n'a absolument aucune raison de revendiquer une supériorité morale dans ce conflit. UN وقد وضح القرار الأخير للجنة المطالبات بما لا يدع مجالا للشك أنه ليس لإريتريا أي سند لادعاء التفوق الأخلاقي في هذا الصراع.
    b) Des enquêtes sur les irrégularités présumées, par exemple sur la fraude, la corruption, les manquements, le harcèlement au travail et harcèlement sexuel, l'abus d'autorité, les représailles contre les dénonciateurs d'abus, et les violations du Code de conduite éthique au sein de l'ONUDI. UN (ب) التحقيق في المخالفات المزعومة، مثل الاحتيال والفساد وسوء الإدارة، والمضايقة في العمل/المضايقة الجنسية، وإساءة استخدام السلطة، والانتقام من المبلغين بالمخالفات، وانتهاك مدونة قواعد السلوك الأخلاقي في اليونيدو.
    b) Des enquêtes sur les irrégularités présumées, par exemple sur la fraude, la corruption, les manquements, le harcèlement au travail et harcèlement sexuel, l'abus d'autorité, les représailles contre les dénonciateurs d'abus, et les violations du Code de conduite éthique au sein de l'ONUDI. UN (ب) التحقيق في المخالفات المزعومة، مثل الاحتيال والفساد وسوء الإدارة، والمضايقة في العمل/المضايقة الجنسية، وإساءة استخدام السلطة، والانتقام من المبلغين بالمخالفات، وانتهاك مدونة قواعد السلوك الأخلاقي في اليونيدو.
    Ces organismes sont chargés d'élaborer les principes de l'éthique médicale pour le pays et de réglementer des questions telles que les comportements éthiques dans les relations entre médecins et patients, ainsi que la recherche en biomédecine et en biologie. UN وهاتان الهيئتان مسؤولتان عن صياغة مبادئ أخلاقيات في مجال الطب في البلد وتنظيم مسائل مثل السلوك الأخلاقي في العلاقات بين الطبيب/المريض والبحوث الطبية الأحيائية والبحوث البيولوجية.
    Les stages sur la conduite déontologique au travail comportaient un programme d'encadrement pour les administrateurs de classe intermédiaire et un atelier initial pour les nouveaux administrateurs auxiliaires et administrateurs recrutés sur le plan national. UN وقد نُظمت دورات بشأن السلوك الأخلاقي في مكان العمل أُدرجت ضمن برنامج القيادة من أجل المديرين من المستوى المتوسط وضمن حلقة العمل التوجيهية التي نظمت من أجل الموظفين الفنيين المبتدئين والموظفين الوطنيين.
    Nous avons lancé dans notre peuple un dialogue sur la question de la régénération morale de notre société. UN وبدأنا بحوار فيما بين شعبنا بشأن مسألة البعث الأخلاقي في مجتمعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more