"الأخير من عام" - Translation from Arabic to French

    • fin de l'année
        
    • semestre de
        
    • l'automne
        
    • dernier trimestre
        
    • quatrième trimestre de
        
    Des pratiques et études de cas choisies seront publiées à la fin de l'année 2011. UN سيتم في الجزء الأخير من عام 2011 نشر الممارسات المنتقاة ودراسات الحالات الإفرادية التي يقع عليها الاختيار.
    Un poste d'administrateur supplémentaire a été créé dernièrement et devrait être normalement pourvu d'ici à la fin de l'année 2010, sous réserve qu'il y ait un candidat qualifié. UN وقد أُنشئت مؤخراً وظيفة فنية إضافية ومن المأمول أن يشغلها مرشح تتوفر فيه المؤهلات المناسبة في الجزء الأخير من عام 2010.
    Compte tenu des contestations préjudicielles non encore tranchées en l'espèce, le procès devrait s'ouvrir vers la fin de l'année 2001. UN وفي ضوء هذا التقاضي التمهيدي الجاري، يُتوقع للمحاكمة أن تبدأ في الجزء الأخير من عام 2001.
    Les chiffres indiqués ci-après sont ceux du second semestre de 1992. UN وتشير اﻷرقام التالية إلى الجزء اﻷخير من عام ٢٩٩١.
    L'Organisation a pris dans le deuxième semestre de 1991 des mesures pour remédier aux défauts constatés par mes collaborateurs. UN وقد اتخذت المنظمة إجراءات مناسبة في النصف اﻷخير من عام ١٩٩١ لعلاج الضعف الذي قام بتحديده الموظفون التابعون لي.
    La représentante a poursuivi en indiquant que l'on n'en était plus là puisque le secrétariat de la Commission avait engagé des consultations avec le Réseau à la fin de l'automne 2004. UN وذكرت أن الحالة تختلف الآن اختلافا كبيرا حيث بدأت أمانة اللجنة عملية من التشاور مع الشبكة في الجزء الأخير من عام 2004.
    Il est proposé de mener cette activité entre le dernier trimestre de 2011 et le deuxième trimestre de 2012. UN ويُقْترح تنفيذ هذا النشاط بين الربع الأخير من عام 2011 والربع الثاني من عام 2012.
    Une circulaire d'information sera publiée au quatrième trimestre de 2012 pour annoncer le premier examen et les procédures à suivre. UN وسينشر تعميم إعلامي في الربع الأخير من عام 2012، وسيعلن فيه عن أول عملية استعراض والإجراءات الواجب اتباعها.
    À Genève, la nouvelle salle d'audience devrait être inaugurée au cours du dernier trimestre de 2013, et celle de New York, devait l'être d'ici à la fin de l'année. UN وفي جنيف، من المقرر أن تصبح القاعة الجديدة جاهزة للعمل في الربع الأخير من عام 2013 وفي نيويورك، من المقرر أن تصبح القاعة الجديدة جاهزة للعمل في نهاية عام 2013.
    La décision du Conseil de sécurité concernant la création de la Direction exécutive signifie que ces dispositions devront être revues avant la fin de l'année 2004, puis en 2005. UN وهذه المبادرة التي اتخذها مجلس الأمن بشأن إنشاء الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب تعني أنه ينبغي مواءمة هذه المبالغ المرصودة أثناء الجزء الأخير من عام 2004 وبعد ذلك في عام 2005.
    Par exemple, à la fin de l'année 2006, la stratégie nationale de santé publique a été lancée autour de trois thèmes : personnes, familles et communautés en bonne santé. UN ومن ذلك على سبيل المثال أنه خلال الجزء الأخير من عام 2006 بدأ تطبيق الاستراتيجية الوطنية للنهوض بالصحة التي تتمحور حول ثلاثة مواضيع رئيسية، هي: صحة الأفراد، وصحة الأسَر، والصحة المجتمعية.
    À la fin de l'année 2011, la CNUCED publiera une étude qui envisage la science, la technologie et l'innovation sous l'angle de la problématique hommes-femmes. UN 25 - وفي الجزء الأخير من عام 2011، سيصدر الأونكتاد دراسة عن تطبيق منظار جنساني للعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Les observations des pairs sur les rapports de 2010 seraient reçues pendant le dernier trimestre de l'année 2010 et les rapports définitifs seraient prêts vers la fin de l'année 2010. UN وسترد في الربع الأخير من عام 2010 تعليقات استعراض الأقران على تقارير عام 2010، وستكون التقارير النهائية جاهزة حوالي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010.
    La performance financière réelle de l'UNOPS pour 2010-2011 - qui sera inscrite dans le bilan certifié de cet exercice biennal - dépendra des recettes générées et des dépenses engagées jusqu'à la fin de l'année 2011. UN 17 - وسيتوقف الأداء المالي الفعلي للمكتب في الفترة 2010-2011، الذي سينعكس في البيان المالي المعتمد لفترة السنتين، على الإيرادات المحققة والنفقات المتكبدة حتى اليوم الأخير من عام 2011.
    Elle présentera son budget aux membres du CCQAB à l'automne de 2006 et répondra ensuite aux questions que pourrait lui poser la Cinquième Commission de l'Assemblée générale avant la fin de l'année. UN وستقدم المديرية عرض ميزانيتها إلى أعضاء اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في الربع الأخير من عام 2006 وستجيب في وقت لاحق على الأسئلة التي قد تطرحها اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة قبل نهاية العام.
    À la fin de l'année 2006, des affrontements entre les organes exécutifs ont abouti au contrôle par l'un d'eux de la Radio Télévision ivoirienne (RTI). UN 18 - وخلال الجزء الأخير من عام 2006، أدت المواجهات بين الهيئات التنفيذية إلى سيطرة هيئة واحدة على إذاعة وتلفزيون كوت ديفوار.
    L'absence d'un approvisionnement régulier en combustible et en électricité s'est traduite à la fin de l'année 2007 par une rapide diminution des capacités de prestation de services de soins de santé de base et d'urgence à Gaza. UN 55 - وفي ظل غياب إمدادات منتظمة بالوقود والكهرباء، تقلصت بشكل سريع القدرة على توفير خدمات الرعاية الصحية الأساسية للطوارئ في قطاع غزة في الفصل الأخير من عام 2007.
    Les rapports sur les examens à mi-parcours prévus pour le deuxième semestre de 1994 seront soumis au Conseil au cours du deuxième semestre de l'année 1995. UN أما استعراضات منتصف المدة للنصف اﻷخير من عام ١٩٩٤ فستقدم عنها تقارير إلى المجلس خلال النصف اﻷخير من عام ١٩٩٥.
    Toutefois, au second semestre de 1996, le nombre des cours de formation a été fortement réduit, en attendant l'introduction de changements dans les procédures de gestion du programme. UN بيد أن عدد الدورات التدريبية قد خُفض تخفيضاً حاداً في النصف اﻷخير من عام ٦٩٩١، في انتظار اﻷخذ بالتغييرات في مجال إجراءات إدارة البرامج.
    Le plan qui sera mis au point pendant le deuxième semestre de 1996 servira de base à ces calculs. UN وسوف تعمل خطة تطور في الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٦ كأساس لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more