L'échelle de l'offre est fondamentale, car elle influe sur les prix du logement et sur la performance globale du marché du logement. | UN | إن حجم الإمدادات هو أمر أساسي لأنه يؤثر على أسعار المساكن وعلى الأداء العام لسوق المساكن. |
Ces surpondérations et sous-pondérations ont eu un impact positif sur la performance globale du portefeuille de la Caisse. | UN | وقد ساهمت سياسة زيادة الاستثمارات وخفضها نسبيا في الأداء العام للصندوق بشكل إيجابي. |
Il s'agit d'un domaine d'une importance considérable compte tenu de ses incidences sur le fonctionnement général de l'ONU et de la perception de celle-ci par la communauté internationale. | UN | وواضح أن هذا مجال رئيسي بسبب أهميته من حيث تأثيره على الأداء العام للأمم المتحدة ونظرة المجتمع الدولي للأمم المتحدة. |
Ils veillent aussi à ce que les évaluations permettent de dégager les éléments d'information sur les résultats d'ensemble donnés par l'appui du PNUD dans une situation donnée. | UN | وهي تكفل أيضا توفير التقييمات معلومات وافية عن الأداء العام للدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي في سياق معين. |
Le secrétariat veille à ce que ces rapports soient remis en temps voulu et évalue la performance générale des projets. | UN | وتسهر الأمانة على تقديم هذه التقارير في الموعد المحدد لها، وتقوم بتقييم الأداء العام للمشاريع. |
Elle s'occupera également de la planification des opérations relatives aux mouvements et du suivi des résultats globaux du système de transport de la Mission. | UN | ويتحمل القسم أيضا المسؤولية عن التخطيط لعمليات الحركة، ورصد الأداء العام لشبكة النقل بالبعثة. |
Même si des lacunes et des problèmes subsistent, son rendement global a été bon, ce qui a contribué à la promotion des droits de l'homme partout dans le monde. | UN | وبالرغم من وجود أوجه قصور ومشاكل فإن الأداء العام للمجلس جيد، وقد ساهم ذلك في تعزيز حقوق الإنسان في العالم بأسره. |
En Ouganda, les éléments de référence retenus pour évaluer la performance globale incluent la consommation d'énergie et les recettes perçues. | UN | وفي أوغندا، تستند معايير قياس الأداء العام إلى استهلاك الطاقة وتحصيل الإيرادات. |
Enfin, on regroupe les évaluations des réalisations pour chaque sous-objectif et on en fait l'analyse afin de voir ce qu'a été la performance globale du FENU en la matière. | UN | وأخيرا، تجمع تقييمات النواتج في إطار كل هدف فرعي وتُحلل لتحديد الأداء العام للصندوق. |
L'Égypte est prête à coopérer pleinement avec M. Yumkella et espère que sa vision concrète et son expérience l'aideront à améliorer la performance globale de l'Organisation. | UN | ومصر مستعدة للتعاون الكامل مع السيد يومكيلاّ وتأمل أن تعزز رؤيته البناءة وخبرته الأداء العام للمنظمة. |
47. On ne saurait trop souligner la performance globale de l'ONUDI et sa contribution au développement économique dans le monde. | UN | 47- ولن نكون مبالغين مهما شدّدنا على الأداء العام لليونيدو ومساهمتها في التنمية الاقتصادية في كل أنحاء العالم. |
En 2005, le CCI a rédigé un autre rapport, relatif aux mesures propres à améliorer le fonctionnement général du système des Nations Unies à l'échelon des pays. | UN | وفي عام 2005، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً آخر عن التدابير المتعلقة بتحسين الأداء العام لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
En 2005, le CCI a rédigé un autre rapport, relatif aux mesures propres à améliorer le fonctionnement général du système des Nations Unies à l'échelon des pays. | UN | وفي عام 2005، أنجزت وحدة التفتيش المشتركة تقريراً آخر عن التدابير المتعلقة بتحسين الأداء العام لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري. |
Comme le montre la figure 11, les résultats d'ensemble de l'UNOPS montrent que ces incidences avaient été évaluées avec précision. | UN | ومثلما يرد في الشكل 11، يشير الأداء العام للمكتب إلى أن إسقاطات الأثر كانت دقيقة. |
Deux délégations ont proposé que le rapport inclue les conclusions des audits sur les résultats d'ensemble du Fonds et comporte une explication sur leurs répercussions. | UN | واقترح وفدان أن يُجمِّع التقرير ويشرح العواقب المترتبة على نتائج مراجعة الحسابات في الأداء العام للمنظمة. |
Les structures de gouvernance des Institutions provisoires et du secteur non gouvernemental s'occupant d'économie ont certes amélioré leurs méthodes de travail mais la performance générale laisse toujours à désirer. | UN | 45 - وقد حسنت الهياكل الإدارية التي تعالج الشؤون الاقتصادية في المؤسسات المؤقتة والقطاع غير الحكومي طرائق عملها، لكن الأداء العام لم يزل غير مرض بعد. |
En 2003, la réduction des ressources de base a porté préjudice à la performance générale des projets et donc eu un effet négatif sur les organisations clientes, les autorités locales et les populations des PMA. | UN | وفي سنة 2003، كان للتخفيضات في التمويل الأساسي أثر مؤذ على الأداء العام للمشاريع وبالتالي كان له أثر معاكس على المنظمات التابعة والسلطات المحلية والسكان المحليين في أقل البلدان نموا. |
Certaines de ces mesures devront être affinées, mais la méthode proposée permet de se faire une idée plus vaste et multiforme des résultats globaux obtenus par le Département. | UN | وبينما تحتاج بعض تلك التدابير إلى المزيد من الصقل، فإن المنهجية المقترحة تقدم صورة أوسع نطاقا ومتعددة الأوجه عن الأداء العام للإدارة. |
Les comptes de la Caisse étant tenus en dollars des États-Unis, le cours élevé du dollar a une incidence négative sur le rendement global des placements libellés dans d'autres monnaies. | UN | وأشار إلى أنه نظرا لأن حسابات الصندوق تتم بدولار الولايات المتحدة، فإن القيمة المرتفعة للدولار تؤثر سلبيا على الأداء العام للاستثمارات الجارية بعملات أخرى. |
D'après vous, l'application de la gestion axée sur les résultats a-t-elle amélioré la performance de l'UNODC? | UN | هل ترى أنَّ تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج أدّى إلى تحسين الأداء العام للمكتب؟ |
l) Surveille et évalue le fonctionnement global du Système de surveillance international et du Centre international de données et fait rapport à ce sujet. | UN | )ل( رصد وتقييم اﻷداء العام لنظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي وتقديم التقارير في هذا الشأن. |
Les évaluations des sous-programmes prendront en compte les évaluations des résultats escomptés en vue de l'analyse de l'exécution globale du sous-programme concerné au regard des résultats. | UN | وستستفيد التقييمات البرنامجية من تقييمات الإنجازات المتوقعة للعمل على تقييم الأداء العام للبرنامج الفرعي من حيث تحقيق النتائج. |
Tant au siège que dans les bureaux de pays, on pense de plus en plus que les transformations en cours permettront d'améliorer l'ensemble des résultats. | UN | ويعتقد عدد متزايد من الموظفين في المقر والمكاتب القطرية على حد سواء أن عملية التغيير من شأنها تحسين الأداء العام. |
L'étude a en outre confirmé que, si la Commission souhaite que les bureaux sous-régionaux jouent un rôle utile dans son repositionnement général, elle doit prendre des mesures dans plusieurs domaines clefs de leur fonctionnement d'ensemble. | UN | وأكد الاستعراض أيضا أنه لضمان فعالية دور المكاتب دون الإقليمية، في إطار العملية الشاملة لإعادة تنظيم اللجنة، يلزم أن تتخذ إجراءات في عدد من المجالات الرئيسية في الأداء العام لتلك المكاتب. |
Le Conseil des représentations publiques. | UN | مجلس اﻷداء العام. |