"الأداة الدولية" - Translation from Arabic to French

    • aux institutions internationales
        
    • instrument international
        
    • l'International Nuclear
        
    < < aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples > > . UN " أن نستخدم الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعا " .
    Dans le cadre de son programme de travail, l'Institut a continué d'appuyer l'ONU dans sa volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, ainsi que de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples. UN واصل المعهد، من خلال برنامج عمله، دعمه المباشر لنهج الأمم المتحدة الرامي إلى الدفع بالرقي الاجتماعي قدما، ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، واستخدام الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها.
    Il y a plus de six décennies, les Nations Unies et résolus à préserver les générations futures du fléau de la guerre, à favoriser le progrès social et de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, ont créé notre organisation. UN قبل أكثر من ستة عقود، أنشئت الأمم المتحدة لكي، في أمور أخرى، تنقذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وتدفع بالرقي الاجتماعي قدماً، وترفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، وتستخدم الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها.
    Le TNP a été l'instrument international clef pour le contrôle de la dissémination des armes nucléaires au cours des 24 dernières années. UN ما برحت معاهدة عدم الانتشار اﻷداة الدولية الرئيسية للسيطرة على انتشار اﻷسلحة النووية خلال اﻟ ٢٤ عاما الماضية.
    Quatrièmement, il devrait y avoir un soutien apporté à l'Organisation des Nations Unies, qui est l'instrument international approprié pour créer un nouvel ordre mondial, où prévalent la justice, l'égalité, le respect des résolutions internationales et où on évitera d'appliquer le système du double critère. UN رابعا: دعم اﻷمم المتحدة باعتبارها اﻷداة الدولية المناسبة ﻹقامة نظام عالمي جديد تسوده العدالة والمساواة، واحتــرام القــرارات الدوليــة، وتحاشـي الازدواجية في المواقف.
    Les États-Unis ont fourni un système multimédia perfectionné de gestion des données, l'International Nuclear Safeguards Inspection Support Tool (INSIST), qui servira à évaluer et analyser avec un degré élevé de précision tous les types de renseignements recueillis sur l'application des garanties. UN وقدمت الولايات المتحدة نظاما متطورا ﻹدارة البيانات المتعددة الوسائط، هو اﻷداة الدولية لدعم تفتيش الضمانات النووية، لاستخدامه من أجل تحسين تقييم وتقدير جميع أصناف المعلومات ﻷغراض الضمانات.
    Guidée par la Charte des Nations Unies, où s'exprime en particulier la volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande ainsi que de recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة، الذي يعرب بوجه خاص عن العزم على الدفع بالرقي الاجتماعي قدما ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح ، فضلا عن استخدام الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها،
    Il y a 62 ans, les pères fondateurs de l'Organisation des Nations Unies se sont réunis, résolus, selon les termes de la Charte, < < à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples > > . UN قبل 62 عاما، التقى الآباء المؤسسون للأمم المتحدة، وكما ورد في الميثاق، عقدوا العزم على " أن نستخدم الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    9. Le préambule de la Charte des Nations Unies consacre l'engagement des peuples des Nations Unies < < à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples > > . UN 9- يكرس ميثاق الأمم المتحدة في ديباجته التزام شعوب الأمم المتحدة " بأن نستخدم الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    Nous devrions avoir pour perspective commune de poursuivre l'objectif de la Charte qui consiste à < < recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples > > . UN وينبغي أن يكون هدفنا المشترك هو السعي لتحقيق هدف الميثاق المتمثل في استخدام " الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    < < à unir nos forces pour maintenir la paix et la sécurité internationales, et [...] à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples > > . UN " أن نضم قوانا كي نحتفظ بالسلم والأمن الدولي، وأن ... نستخدم الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    Il n'est donc pas surprenant que les rédacteurs de la Charte aient affirmé leur détermination < < à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples > > . UN فلا غرو إذن أن من صاغوا ميثاق الأمم المتحدة قد تعهدوا بالإصرار على: " ... [استخدام] الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    Souvenons-nous des appels du Préambule de la Charte < < à pratiquer la tolérance, à vivre en paix l'un avec l'autre dans un esprit de bon voisinage > > , < < à unir nos forces pour maintenir la paix et la sécurité internationales > > et < < à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples > > . UN دعونا نتذكر الدعوات الواردة في الميثاق إلى " أن نأخذ أنفسنا بالتسامح، وأن نعيش معا في سلام وحسن جوار " وإلى " أن نضم قوانا كي نحتفظ بالسلم والأمن الدولي " و " أن نستخدم الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    Les pères fondateurs ont proclamé, dès les premières lignes de la Charte, leur détermination < < à préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances > > et < < à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples > > . UN وأعلن مؤسسو الأمم المتحدة، في العبارات الاستهلالية للميثاق، عزمهم على أن " [ينقذوا] الأجيال المقبلة من ويلات الحرب التي في خلال جيل واحد جلبت على الإنسانية مرتين أحزانا يعجز عنها الوصف " وعلى أن " [يستخدموا] الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها " .
    < < Nous, peuples des Nations Unies, résolus ... à favoriser le progrès social et instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande et, à ces fins, ... à recourir aux institutions internationales pour favoriser le progrès économique et social de tous les peuples, avons décidé d'associer nos efforts. > > UN " نحن شعوب الأمم المتحدة وقد آلينا على أنفسنا... أن ندفع بالرقي الاجتماعي قدما، وأن نرفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح. وفي سبيل هذه الغايات اعتزمنا... أن نستخدم الأداة الدولية في ترقية الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للشعوب جميعها، قد قررنا أن نوحّد جهودنا لتحقيق هذه الأغراض " .
    L'ONU sera l'instrument international clef vers lequel la communauté internationale, et plus particulièrement les petits Etats, devront se tourner pour obtenir un arbitrage impartial en ce qui concerne les revendications opposées et le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن اﻷمم المتحدة ستكون اﻷداة الدولية اﻷساسية التي يتجه اليها المجتمع الدولي، وبخاصة الدول الصغيرة، لتفصل علـى نحــو محايـد بيــن الطلبات المتنافســة ولتصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Il existe aujourd'hui une prise de conscience accrue dans le monde quant à l'impératif de réformer et de développer l'ONU en tant qu'instrument international majeur, chargé d'examiner les problèmes mondiaux d'aujourd'hui et de réaliser l'équilibre, la transparence et la justice dans les relations entre pays. UN لقد تعزز إدراك العالم بحتمية إعادة تجديد وتطوير اﻷمم المتحدة باعتبارها اﻷداة الدولية اﻷساسية في مواجهة المشاكل العالمية الراهنة وتحقيق التوازن والشفافية والعدالة في العلاقات الدولية.
    Les États-Unis ont fourni un système multimédia perfectionné de gestion des données, l'International Nuclear Safeguards Inspection Support Tool (INSIST), qui servira à évaluer et analyser avec un degré élevé de précision tous les types de renseignements recueillis sur l'application des garanties. UN وقدمت الولايات المتحدة نظاما متطورا ﻹدارة البيانات المتعددة الوسائط، هو اﻷداة الدولية لدعم تفتيش الضمانات النووية، لاستخدامه من أجل تحسين تقييم وتقدير جميع أصناف المعلومات ﻷغراض الضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more