Mon pays estime que ces deux instruments sont des outils indispensables du Conseil de sécurité. | UN | وبلدي يعتبر هاتين الوسيلتين الأداتين اللتين لا غنى عنهما في جعبة مجلس الأمن. |
L'utilisation synergique des deux outils exige encore une fois la mobilisation des structures gouvernementales appropriées et leur coordination interne. | UN | ويتطلب الاستخدام المشترك لكلتا الأداتين الهياكل الحكومية الملائمة والتنسيق الداخلي. |
Il pourrait être utile de mieux lier les deux outils, en les explicitant. | UN | ومن المفيد تمتين الصلات القائمة بين الأداتين وتوضيحها. |
Pour pouvoir tirer parti des avantages potentiels de ces deux instruments, les pays africains doivent leur porter davantage d'intérêt. | UN | ومن أجل جني الفوائد المحتملة من هاتين الأداتين الجديدتين، يلزم تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية في هذا الصدد. |
L'Union européenne appelle à l'universalisation sans délai de ces deux instruments essentiels du système de garanties de l'AIEA. | UN | يطالب الاتحاد الأوروبي بإضفاء الطابع العالمي على هاتين الأداتين الهامتين من نظام ضمانات الوكالة دون تأخير. |
Le Gouvernement du Suriname et ses partenaires pour le développement ont convenu d'harmoniser leur plan de développement pluriannuel avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, de façon à créer des synergies entre les instruments de planification. | UN | وافقت حكومة سورينام وشركاؤها الإنمائيون على مواءمة الخطة الإنمائية المتعددة السنوات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف خلق أوجه تآزر بين هاتين الأداتين التخطيطيتين. |
L'apport des États Membres sera indispensable pour assurer la qualité et l'efficacité de ces outils précieux. | UN | وستكون إسهامات الدول الأعضاء خطوة مهمة لضمان نوعية هاتين الأداتين وفعاليتهما. |
Si l’on prive les terroristes de ces outils, alors la communauté internationale pourra remporter la victoire. | UN | ولو استطاع المجتمع الدولي حرمان الإرهابيين من هاتين الأداتين لتمكن حالتئذ من الانتصار في المعركة. |
Ils peuvent aussi, grâce à ces outils, obtenir des informations utiles sur les défauts d'application et les besoins d'assistance technique. | UN | ويمكن استخدام هاتين الأداتين أيضا لجمع معلومات مفيدة عن الثغرات في التنفيذ ومتطلبات المساعدة التقنية. |
Peut-être une des mesures les plus regrettables de réduction de la confiance dans ce domaine tient-elle au fait que de nombreux États soit n'utilisent pas ces deux outils spécifiques soit ne les utilisent pas régulièrement. | UN | ولعل من أكثر التدابير المؤدية لخفض الثقة في هذا المجال مدعـــاة للأسف ما يتعلــق بتقاعس كثير من الــدول إما عن استعمال هاتين الأداتين بالذات أو عن استعمالهما بانتظام. |
Le mécanisme d'examen périodique universel et les procédures spéciales se complètent mutuellement : il faut donc renforcer les liens entre ces deux outils et les organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | وأداة الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة متكاملان: ولذلك يجب دعم الصلات بين هاتين الأداتين والهيئات المنشأة بصكوك دولية. |
Le BSCI estime par conséquent que l'affectation de ressources appropriées aux fins de la mise en œuvre de ces outils constitue un investissement utile à long terme. | UN | وبناء على ذلك، يرى مكتب الرقابة أن تخصيص الموارد الكافية لتنفيذ هاتين الأداتين على النحو السليم يشكل استثمارا مجديا طويل الأجل. |
Il y aura une parfaite complémentarité entre les programmes thématiques et régionaux, car ces deux outils stratégiques se renforceront mutuellement. | UN | وسيكون هناك تتامّ كامل بين البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية، لأن كلا من هاتين الأداتين الاستراتيجيتين ستدعم الأخرى. |
Le bilan commun de pays et le plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement sont censés être les principaux outils de coordination interinstitutions sur le terrain. | UN | ويعد التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأداتين الأساسيتين اللتين ينبغي للتنسيق بين الوكالات أن يرتكز عليهما في الميدان. |
Ces deux instruments garantissent l'accès des personnes handicapées aux logements sociaux de la façon suivante: | UN | ويكفل كل من هاتين الأداتين إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الإسكان العام على النحو التالي: |
Ces deux instruments devraient être obligatoires et appliqués régulièrement. | UN | ويجب أن يكون كل من الأداتين إلزاميا وأن يجري تنفيذهما بانتظام. |
Des experts du Bureau des affaires de désarmement ont fourni des conseils techniques concernant la nature et la structure des deux instruments, ainsi que les procédures s'y rapportant, dans l'optique d'encourager les États de la région à soumettre davantage de rapports annuels nationaux. | UN | وقدم خبراء من المكتب المشورة التقنية بشأن المواضيع المتعلقة بطابع الأداتين وهيكلهما وإجراءاتهما، بهدف التشجيع على زيادة تقديم دول المنطقة للتقارير الوطنية السنوية. |
Voilà pourquoi il est prioritaire de veiller à l'efficacité de ces deux instruments et à leur adaptabilité aux caractéristiques diverses des conflits qui menacent aujourd'hui la paix et la sécurité internationales. | UN | ولهذا السبب يلزم أن نولي الاهتمام لكفاءة كلا هاتين الأداتين وقابليتهما للتكيف فيما يتعلق بالصراعات المتعددة الأوجه التي تهدد اليوم بالخطر السلام والأمن العالميين. |
Ces deux instruments reposent sur le même principe du droit international, à savoir que tout fait internationalement illicite engage la responsabilité internationale de son auteur. De nombreuses difficultés découlant de la rareté de la pratique internationale en la matière ont été réglées avec succès. | UN | وكلتا الأداتين تستندان إلى نفس مبدأ القانون الدولي وهو أن كل فعل غير جائز دولياً إنما تترتب عليه مسؤولية دولية، كما أن الصعوبات الكثيرة التي تثور من جراء ندرة الممارسة الدولية المتصلة بالموضوع تم حلها بنجاح. |
L'Union européenne appelle à l'universalisation sans délai de ces deux instruments essentiels du système de garanties de l'AIEA, comme moyen d'asseoir le régime de non-prolifération, de renforcer la sécurité dans le monde et d'accroître la confiance nécessaire pour que la coopération internationale en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire développe son plein potentiel. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى إضفاء الطابع العالمي على هاتين الأداتين الهامتين من نظام ضمانات الوكالة بدون أي تأخير، كوسيلة لتقوية نظام منع الانتشار ولتحسين الأمن على صعيد العالم ولزيادة الثقة المطلوبة بالتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية بقصد الوصول بذلك التعاون إلى كامل طاقته. |
Le Gouvernement du Suriname et ses partenaires pour le développement ont convenu d'harmoniser leur plan de développement pluriannuel avec le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, de façon à créer des synergies entre les instruments de planification. | UN | وافقت حكومة سورينام وشركاؤها الإنمائيون على مواءمة الخطة الإنمائية المتعددة السنوات مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بهدف خلق أوجه تآزر بين هاتين الأداتين التخطيطيتين. |