Dans la plupart des pays, l'analyse des preuves électroniques est une tâche qui incombe à la police. | UN | وفي معظم البلدان، تقع مهمة تحليل الأدلة الإلكترونية على عاتق سلطات إنفاذ القانون. |
Dans la plupart des pays, l'analyse des preuves électroniques est une tâche qui incombe à la police. | UN | وفي معظم البلدان، تقع مهمة تحليل الأدلة الإلكترونية على عاتق سلطات إنفاذ القانون. |
Elles ont été l'occasion de prendre conscience de la complexité de ces questions et des différences entre les lois régissant la collecte et l'utilisation de preuves électroniques; il est indispensable de recueillir plus d'informations sur le sujet auprès d'un plus grand nombre de pays. | UN | واعترف المشاركون في الاجتماعين بتعقُّد مسائل جمع الأدلة الإلكترونية واستخدامها وبالاختلافات الموجودة في القوانين التي تحكم تلك المسائل، كما اعترفوا بضرورة الحصول على معلومات إضافية من مجموعة بلدان أوسع نطاقا. |
VII. preuve électronique et riposte pénale | UN | سابعاً- الأدلة الإلكترونية والتدابير المتخذة في مجال العدالة الجنائية |
En outre, ces enquêtes supposent d'utiliser des techniques de pointe, comme l'informatique légale, pour réunir des éléments de preuve électroniques. | UN | إضافةً إلى ذلك، يجب أن تتوفر لدى هؤلاء المحققين مهارات تقنية عالية من مجالات من قبيل التحليلات الحاسوبية الجنائية من أجل جمع الأدلة الإلكترونية المناسبة. |
Les participants ont souligné l'importance de la chaîne de conservation des preuves numériques. | UN | 29 - وناقش المشاركون أيضا الأهمية التي يتسم بها تسلسل حفظ الأدلة الإلكترونية. |
41. Plus de 60 % des pays ayant répondu ne font pas de distinction sur le plan juridique entre les preuves électroniques et les preuves physiques. | UN | 41- ولا يعمد أكثر من 60 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان إلى التمييز قانونياً بين الأدلة الإلكترونية والأدلة المادية. |
[Ces frais] représentent presque exclusivement le coût des chercheurs-légistes chargés d'obtenir, de conserver, d'examiner et d'organiser les éléments de preuve électroniques sur lesquels repose tout le travail de l'Équipe spéciale. | UN | تكاد تنحصر على خبراء التحقيقات الجنائية الذين عينوا للقيام بمهام تأمين الأدلة الإلكترونية وصيانتها وفحصها وتنظيمها وهي مهام أساسية لأعمال فرقة العمل. |
En raison de la nature transitoire des preuves électroniques, la collaboration pénale internationale dans le domaine de la cybercriminalité suppose que des réponses rapides soient apportées et que des mesures d'enquête spécialisées telles que la conservation de données informatiques puissent être demandées. | UN | ونظراً لطبيعة الأدلة الإلكترونية التي تتسم بسهولة زوالها وتغيّرها، يتطلّب التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالجرائم السيبرانية اتخاذ تدابير التصدِّي في الوقت المناسب والتمكُّن من طلب تنفيذ إجراءات تحقيق متخصصة، ومنها مثلاً حفظ البيانات الحاسوبية. |
vii) Informatique judiciaire : module de formation de deux jours qui intéresse les enquêteurs et tous ceux qui pourraient leur apporter leur concours pour recueillir des preuves électroniques. | UN | ' 7` التحقيق الجنائي العلمي في مجال تكنولوجيا المعلومات: أُعدت هذه الدورة التدريبية التي تجري على مدى يومين للمحققين ولغيرهم ممن قد يتولون دعم المحققين في جمع الأدلة الإلكترونية. |
La collaboration policière internationale est essentielle aussi car la rapidité est cruciale dans ce type d'enquête en raison de la fugacité des preuves électroniques. | UN | ويمثل التعاون الدولي في مجال الشرطة أيضا جانبا رئيسيا لأن السرعة تكون حاسمة في هذا النوع من التحقيقات بالنظر إلى تقلب الأدلة الإلكترونية. |
Une telle procédure est importante lorsqu'il faut recueillir des preuves électroniques car celles-ci peuvent être éliminées ou détruites plus facilement que des documents sur papier. | UN | وهذه الآلية الإجرائية مهمة في سياق الأدلة الإلكترونية نظرا إلى أن مسح هذه الأدلة أو تدميرها يمكن أن يكونا أسهل من مسح أو تدمير الأدلة المادية. |
a) Inventaire des dispositions relatives au traitement et à la recevabilité des preuves électroniques; | UN | (أ) حصر الأحكام المتعلقة بالتعامل مع الأدلة الإلكترونية ومقبوليتها؛ |
a) Inventaire des dispositions, des garanties et des normes relatives à la collecte, à la préservation, au stockage, à l'analyse et à la recevabilité des preuves électroniques; | UN | (أ) حصر الأحكام والضمانات والمعايير المتعلقة بجمع الأدلة الإلكترونية وصونها وتخزينها وتحليلها ومقبوليتها؛ |
37. Depuis 2012, l'ONUDC s'est lancée dans un processus de mise à jour du Rédacteur, afin d'offrir davantage d'éléments et de possibilités pour le recouvrement d'avoirs et l'échange de preuves électroniques. | UN | ٣٧- ومنذ عام 2012، شَرَع المكتبُ في عملية تطوير للأداة من أجل توفير عناصر وإمكانيات إضافية تساعد على استرداد الموجودات وتبادُل الأدلة الإلكترونية. |
b) Analyse des différentes approches adoptées et identification des principes communs en matière de preuves électroniques dans des traditions et des systèmes juridiques variés; | UN | (ب) تحليل الاختلافات في النهوج، واستبانة المبادئ المشتركة فيما يخص الأدلة الإلكترونية في النظم والتقاليد القانونية المختلفة؛ |
b) Analyse des différentes approches adoptées et identification des principes communs en matière de preuves électroniques dans les pays de common law et les pays de droit romain. | UN | (ب) تحليل الاختلافات في النهوج، واستبانة المبادئ المشتركة فيما يخص الأدلة الإلكترونية في بلدان القانون العام وبلدان القانون المدني. |
6. preuve électronique et riposte pénale | UN | 6- الأدلة الإلكترونية وتدابير التصدِّي في مجال العدالة الجنائية |
Des règles spécifiques sur la preuve électronique (sections 35 et 36 de la loi sur la preuve) ont été adoptées à cette fin. | UN | وقد اعتُمدت قواعد خاصة بشأن الأدلة الإلكترونية (ترد في المادتين 35 و36 من قانون الأدلة) ضمانا لتلك الغاية. |
[Ces frais] représentent presque exclusivement le coût des chercheurs légistes chargés d'obtenir, de conserver, d'examiner et d'organiser les éléments de preuve électroniques sur lesquels repose tout le travail de l'Équipe spéciale. | UN | تكاد تنحصر على خبراء التحقيقات الجنائية الذين عينوا للقيام بمهام تأمين الأدلة الإلكترونية وصيانتها وفحصها وتنظيمها وهي مهام أساسية لأعمال فرقة العمل. |
Dans de tels cas, l'efficacité de l'identification d'un auteur d'infractions et des poursuites connexes dépend de la bonne collecte et de la bonne évaluation des preuves numériques. | UN | وفي هذه الحالات، تغدو إمكانية النجاح في التعرف على هوية الجاني وملاحقته قضائيا مرهونة بجمع الأدلة الإلكترونية وتقييمها بصورة صحيحة.() |
25. Plus de 60 % des pays ayant répondu ne font pas de distinction sur le plan juridique entre les preuves électroniques et les preuves physiques. | UN | 25- ولا يميّز أكثر من 60 في المائة من البلدان المجيبة عن الاستبيان تمييزاً قانونياً بين الأدلة الإلكترونية والأدلة المادية. |