"الأدنى المضمون" - Translation from Arabic to French

    • minimum garanti
        
    • SMIG
        
    • le RMG
        
    • interprofessionnel garanti
        
    Depuis 2009, deux types de prestations sociales sont obligatoires: le revenu minimum garanti et l'allocation logement, d'autres allocations sont déterminées directement par les autorités locales. UN ومنذ عام 2009، اكتسب نوعان من الإعانات طابعاً إلزامياً وهما إعانة الدخل الأدنى المضمون وإعانة السكن وغيرهما من الإعانات التي تحددها الحكومات المحلية.
    Augmentation du salaire minimum garanti industriel et agricole; UN الترفيع في الأجر الأدنى المضمون الصناعي والفلاحي سنويا.
    Le Portugal a continué à mettre en oeuvre le revenu minimum garanti (RMG), institué par la loi No 19-A/96 de 1996. UN 21 - وواصلت البرتغال تطبيق سياسة الدخل الأدنى المضمون الذي أنشئ بموجب القانون رقم 19-A/96 لعام 1996.
    Le niveau mensuel du revenu minimum garanti a été augmenté en 2003. UN وفي عام 2003، جرت زيادة المستوى الشهري للحد الأدنى المضمون للدخل.
    - De 1983 à 1993, le SMIG équivalait à 13 904 francs CFA; UN - من 1983 إلى 1993 كان الأجر الأدنى المضمون لمختلف المهن 904 13 فرنكات أفريقية
    le RMG a pour objet de garantir aux individus et aux familles des ressources leur permettant de satisfaire leurs besoins minimums et de favoriser leur intégration sociale et professionnelle progressive. UN ويرمي الدخل الأدنى المضمون إلى تأمين الموارد اللازمة للأفراد والأسر، بغرض تلبية احتياجاتها الدنيا وتيسير اندماجها التدريجي في الميدانين الاجتماعي والمهني.
    - Révision annuelle du salaire interprofessionnel garanti (SMIG) et du salaire minimum agricole garanti (SMAG) qui ont été relevés respectivement de 95% et de 102% depuis 1990. UN :: تعديل الأجر الأدنى المضمون المشترك بين المهن سنوياً والأجر الأدنى الزراعي المضمون اللذين اعتمدت زيادة فيها على التوالي بنسبتي 95 في المائة و102 في المائة منذ عام 1990.
    L'augmentation du revenu minimum garanti a au moins suivi le rythme des salaires depuis 1999. UN وقد زاد الحد الأدنى المضمون للدخل بمقدار يتفق مع المكاسب، على الأقل، كل سنة منذ 1999.
    Les retraités peuvent aussi demander le revenu minimum garanti par téléphone. UN وأنشئ خط للمطالبة بالحد الأدنى المضمون للدخل للتقديم عن طريق الهاتف.
    L'heure quotidienne d'exercice en plein air devrait être considérée comme étant un minimum garanti à tous les détenus, y compris ceux qui font l'objet de restrictions; UN وينبغي اعتبار فترة الساعة الواحدة المتاحة لأداء التمرينات الرياضية في الهواء الطلق يومياً الحد الأدنى المضمون لجميع المحتجزين، بما في ذلك المحبوسين الخاضعين لإجراءات تقييدية؛
    Personnes bénéficiant du revenu minimum garanti en 2004, par type de famille et par sexe UN الأشخاص الذين تلقوا الحد الأدنى المضمون من الدخل في 2004 حسب نوع الأسرة والجنس
    B. Revenu minimum garanti. UN باء- الحد الأدنى المضمون من الدخل 131 38
    K. Le revenu minimum garanti et les lois de base en matière de UN كاف- الحد الأدنى المضمون للدخل والقوانين الأساسية في ميدان الحماية
    K. Le revenu minimum garanti et les lois de base en matière de protection sociale UN كاف- الحد الأدنى المضمون للدخل والقوانين الأساسية في ميدان الحماية الاجتماعية
    Les aides à domicile qui ont un revenu inférieur au revenu minimum garanti peuvent demander à bénéficier de la Loi de l'assistance sociale au travail pour élever leur revenu au minimum garanti. UN ويجوز للمساعدين المنزليين الذين يقل دخلهم عن الحد الأدنى للدخل المضمون أن يطلبوا استحقاقاً بموجب قانون العمل والمساعدة الاجتماعية لكي يصل دخلهم إلى الحد الأدنى المضمون.
    Les niveaux du revenu minimum garanti prévus par le loi dépendent de la structure de la famille et vont de 1 134 000 lei roumains pour une famille de deux personnes à 2 331 000 lei roumains pour une famille de 5 personnes. UN وتعتمد المستويات المحددة قانونا للحد الأدنى المضمون للدخل على هيكل الأسرة وتتراوح بين 000 134 1 رول للأسرة المكونة من عضوين و 000 331 2 رول للأسرة المكونة من خمسة أعضاء.
    Le montant de l'aide sociale est calculé en faisant la différence entre les revenus mensuels nets de la famille et le niveau du revenu minimum garanti fixé par la loi pour ce type de famille. UN ويحسب مبلغ المعونة الاجتماعية بوصفه الفارق بين صافي الدخل الشهري للأسرة ومستوى الحد الأدنى المضمون للدخل المقرر بموجب القانون لهذا النموذج الأسرة.
    Niveau du revenu minimum garanti Loi No 416/2001 UN مستوى الحد الأدنى المضمون للدخل، القانون رقم 416/2001
    Actuellement, plus de 1,7 million de retraités, dont 1,15 million de femmes, bénéficient d'un complément de revenu au titre du revenu minimum garanti. UN ويحصل ما يزيد عن 1.7 مليون من أصحاب المعاشات، منهم 1.15 مليون من النساء، على الحد الأدنى المضمون للمعاش، في الوقت الحالي.
    En octobre 2003, le revenu minimum garanti sera remplacé par le Pension Credit. UN واعتبارا من تشرين الأول/أكتوبر 2003، سيحل ائتمان المعاش محل الحد الأدنى المضمون للدخل.
    En effet, la discrimination de salaires persiste dans le secteur privé, où les salaires des femmes équivalent souvent le SMIG. UN والواقع أن التمييز في الأجر لا يزال باقيا في القطاع الخاص، حيث تعادل أجور النساء في الغالب الحد الأدنى المضمون للأجور في المهن المختلفة.
    Les groupes ciblés par le RMG sont des personnes et des familles ayant une résidence légale au Portugal, âgées de plus de 18 ans, dont le revenu est inférieur à la valeur d'une pension sociale, et qui vivent en situation de précarité économique ou de risque d'exclusion. UN وتتمثل الفئات المستهدفة بالدخل الأدنى المضمون في الأشخاص وأسرهم ممن يقيمون بطريقة شرعية في البرتغال ويتجاوزون 18 سنة من العمر ويقل دخلهم عن قيمة المعاش الاجتماعي ويعيشون في حالة ضعف اقتصادي أو يكونون معرضين لخطر التهميش الاجتماعي.
    104. Le salaire minimum interprofessionnel garanti (SMIG) est l'unique régime de salaire minimum. Il est assuré à tout travailleur occupé à des tâches ne nécessitant aucune formation préalable. UN 104- وهناك نظام وحيد لتحديد الحد الأدنى للأجور يُسمى الأجر الأدنى المضمون لمختلف المهن، وهو الأجر الذي يجب أن يحصل عليه كل عامل يؤدي عملا لا يتطلب أي تدريب سابق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more