:: Connaissance de l'existence des outils opérationnels pertinents et accès à ces outils | UN | :: الوعي بوجود الأدوات التنفيذية والوصول إليها |
:: Formation des fonctionnaires chargés de l'application des lois à l'accès aux outils opérationnels et à leur utilisation | UN | :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على الوصول إلى الأدوات التنفيذية واستخدامها |
:: Connaissance de l'existence des outils opérationnels pertinents et accès à ces outils | UN | :: الوعي بوجود الأدوات التنفيذية والوصول إليها |
Simplifier, harmoniser et créer des instruments opérationnels : autant de pas dans cette voie. | UN | ذلك أن تبسيط الأدوات التنفيذية الجديدة ومواءمتها وتطويرها إنما تمثل جميعها خطوات في هذا الاتجاه. |
À l'heure actuelle, les plans stratégiques, notes d'orientation et autres instruments opérationnels des différents organismes sont élaborés en tenant compte des résolutions issues de l'examen quadriennal complet, des documents finals des conférences et réunions au sommet ainsi que des résolutions et décisions des divers organes du système des Nations Unies. | UN | وتُصاغ حاليا الخطط الاستراتيجية لفرادى الوكالات ومذكراتها التوجيهية وغيرها من الأدوات التنفيذية على نحو يجعلها تعكس القرارات التي يسفر عنها الاستعراض الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات للسياسة العامة، ونتائج المؤتمرات ومؤتمرات القمة، والقرارات والمقررات الصادرة عن مختلف أجهزة منظومة الأمم المتحدة. |
:: Formation des fonctionnaires chargés de l'application des lois à l'accès aux outils opérationnels et à leur utilisation | UN | :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على الوصول إلى الأدوات التنفيذية واستخدامها |
En ce qui concerne les catastrophes naturelles, il faut améliorer les outils opérationnels en renforçant la coopération entre la communauté internationale et les intervenants au plan régional pour assurer un meilleur effet de synergie lors de la gestion des catastrophes. | UN | وفي مجال الكوارث الطبيعية، تحتاج التحسينات في الأدوات التنفيذية إلى التعزيز بزيادة التعاون بين المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية في مجال الاستجابة للكوارث، وذلك لكفالة المزيد من التضافر في إدارة الكوارث. |
Ce manque de confiance dans la Liste est regrettable car il s'agit en fait potentiellement de l'un des outils opérationnels les plus efficaces parmi toute la panoplie de mesures internationales visant le terrorisme lié à Al-Qaida. | UN | وإن عدم الثقة في القائمة لهو أمر محزن وذلك لأنها يمكن في الواقع أن تكون إحدى أكثر الأدوات التنفيذية فائدة في كامل مجموعة التدابير الدولية ضد الإرهاب المتصل بالقاعدة. |
Les outils opérationnels et les cadres et modèles méthodologiques d'application sont encore insuffisants. | UN | وما زالت الأدوات التنفيذية والأطر والنماذج المنهجية المتعلقة بتطبيقها في كل بلد على حدة غير كافية(). |
Il faudrait redoubler d'efforts au niveau international pour détecter les < < points chauds > > et mettre à disposition des outils opérationnels permettant de mieux repérer les zones et les groupes les plus exposés aux répercussions hydrologiques des changements climatiques. | UN | وتجب زيادة حجم الجهود الدولية الرامية إلى تحديد " المناطق الساخنة " ، وتعزيز إمكانية الحصول على الأدوات التنفيذية من أجل مواصلة تحديد المناطق والفئات المعرضة لأعلى معدلات المخاطر بسبب آثار العوامل الهيدرولوجية وتغير المناخ. |
:: Accès aux outils opérationnels pertinents (par exemple, le tableau de référence des armes à feu d'INTERPOL)? | UN | :: الوصول إلى الأدوات التنفيذية ذات الصلة بالموضوع (مثل الجدول المرجعي للأسلحة النارية الذي وضعته الإنتربول)؟ |
:: Accès aux outils opérationnels pertinents (par exemple, le tableau de référence des armes à feu d'INTERPOL)? | UN | :: الوصول إلى الأدوات التنفيذية ذات الصلة بالموضوع (مثل الجدول المرجعي للأسلحة النارية الذي وضعته الإنتربول)؟ |
L'analyse du sommet vers la base de la pertinence des outils opérationnels formulée au Siège devrait être complétée par une approche de la base vers le sommet intégrant les apports des gouvernements, responsables au premier chef des programmes nationaux, afin d'affiner ces outils de manière à maximiser les retombées au niveau national. | UN | ويتعين أن يُستكمل التحليل الخاص بمدى ملاءمة الأدوات التنفيذية الذي يجرى في المقر ويبدأ من قمة الهرم إلى قاعدته بنهج ينطلق من القاعدة إلى قمة الهرم ويجمع ملاحظات الحكومات صاحبة حق ملكية البرامج القطرية من أجل صقل تلك الأدوات لتحقق أكبر عائد ممكن على المستوى القطري. |
27. La priorité au cours de la période considérée a donc été de fournir aux décideurs et aux professionnels des outils opérationnels répondant à la nécessité d'appliquer les Règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale tout en permettant de surmonter les difficultés rencontrées dans de nombreux États requérants. | UN | 27- ومن ثمَّ تركز الاهتمام خلال فترة الإبلاغ على توفير الأدوات التنفيذية لمقرّري السياسات والمهنيين المختصين التي تلبي الحاجة إلى تنفيذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وتساعد العديد من الدول الطالبة في مواجهة ما تلاقيه من صعوبات. |
< < en ce qui concerne les catastrophes naturelles, il faut améliorer les outils opérationnels en renforçant la coopération entre la communauté internationale et les intervenants au plan régional pour assurer un meilleur effet de synergie lors de la gestion des catastrophes > > . (A/58/89, par. 3) | UN | " وفي مجال الكوارث الطبيعية، تحتاج التحسينات في الأدوات التنفيذية إلى التعزيز بزيادة التعاون بين المجتمع الدولي والجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية في مجال الاستجابة للكوارث، وذلك لكفالة المزيد من التضافر في إدارة الكوارث " . (A/58/89، الفقرة 3) |
Le Conseil économique et social souhaitera peut-être souligner de nouveau la nécessité de mettre au point des outils opérationnels pour le suivi des conférences au niveau des pays, outils qui lieraient le suivi de chaque conférence, y compris les examens quinquennaux, au suivi intégré de toutes les conférences. | UN | 69 - قد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يؤكد من جديد على الحاجة إلى تطوير الأدوات التنفيذية لمتابعة المؤتمرات على الصعيد القطري بحيث تأخذ بعين الاعتبار الحاجة إلى الربط بين متابعة فرادى المؤتمرات، بما في ذلك الاستعراضات الخمسية، والمتابعة المتكاملة لجميع المؤتمرات. |
Le Comité recommande, et l'Administration a accepté, que le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences mette en place d'urgence un plan visant à faciliter la phase de transition du plan-cadre d'équipement afin que les besoins puissent être connus avec précision et que l'on dispose d'outils opérationnels pour y faire face. | UN | 274 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، على وجه السرعة، بتنفيذ خطة لمرحلة الانتقال من المخطط العام لتجديد مباني المقر، بغية التعرف بشكل دقيق على الاحتياجات وتوفير الأدوات التنفيذية لمعالجتها. |
IV. Activités opérationnelles Pour s'acquitter de leur rôle en tant qu'instruments opérationnels de la CEA dans les pays et les sous-régions, les bureaux sous-régionaux sont censés concentrer beaucoup plus leur attention sur les activités de coopération technique, au détriment des travaux d'analyse. | UN | 25 - لكي تتمكن المكاتب دون الإقليمية من أداء وظيفتها، باعتبارها الأدوات التنفيذية للجنة الاقتصادية لأفريقيا على مستوى المناطق دون الإقليمية وعلى مستوى البلدان، فإن عليها تحقيق تحول ملموس إلى طريق التعاون التقني بدلا من العمل التحليلي. |
Le sommet du Conseil a donc été présenté comme l'occasion d'échanges stratégiques pour évaluer l'efficacité des principaux instruments opérationnels du Conseil - la diplomatie préventive, le rétablissement, le maintien et la consolidation de la paix - face à des circonstances changeantes. | UN | ووفقا لذلك، وفرت قمة المجلس فرصة لإجراء تبادل استراتيجي للآراء لتقييم فعالية الأدوات التنفيذية الرئيسية المتاحة للمجلس - الدبلوماسية الوقائية، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام - في مواجهة الظروف المتغيرة. |
50. Les réunions annuelles du Mécanisme de coordination régionale devraient être consacrées aux questions de politique, à la réception des rapports, à l'examen des activités des instruments opérationnels que sont les groupes et sous-groupes thématiques et à la définition des orientations générales devant guider leur action. | UN | 50 - وينبغي تكريس الاجتماع السنوي لآلية التنسيق الإقليمية لمسائل السياسات العامة، وتلقي تقارير عن الأدوات التنفيذية للآلية، وهي المجموعات والمجموعات الفرعية، واستعراض عملها، وتزويدها بإرشاد وتوجيه شاملين. |