Ces nouveaux outils ont comblé une lacune dans ce domaine et ont servi à appuyer les efforts déployés par les pays à cet égard. | UN | وقد ملأت الأدوات الجديدة فراغا في هذا المجال وساهمت في دعم جهود البلدان في هذا الصدد. |
De nouveaux outils de financement du développement ou de renforcement de l'aptitude des pays en développement sont susceptibles de dégager des ressources supplémentaires, mais ne peuvent en aucun cas se substituer à l'APD. | UN | ولكن في حين أن الأدوات الجديدة لتمويل التنمية أو تعزيز فرص البلدان النامية يمكن أن توفر في أحسن اسياقاً للظروف موارد إضافية، إلا أنها ليست بديلاً للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Nous espérons que les nouveaux outils serviront à élargir et à mobiliser le personnel existant de façon appropriée. | UN | وآمل أن تساعد الأدوات الجديدة على توسيع وتعبئة الأفراد الموجودين في الميدان بشكل مناسب. |
Ces groupes pourraient aussi se communiquer les pratiques optimales sur les nouveaux instruments qui permettent un plus grand effet multiplicateur des fonds transférés. | UN | وأفضل الممارسات في الأدوات الجديدة التي تسمح بتأثير مضاعف أعلى للتحويلات قد يكون في اقتسامها بين هذه المجموعات. |
La CESAO doit mettre en œuvre une stratégie active dans le domaine de la communication et adopter les nouveaux instruments dans le domaine de l'informatique. | UN | ويجب أن تكون استراتيجية الإسكوا للاتصال استراتيجية استباقية بحيث تعتمد الأدوات الجديدة لتكنولوجيا الإعلام. |
Diffusion des nouveaux outils et de nouvelles techniques auprès des pôles commerciaux | UN | توافـر مـوارد خارجـة عن الميزانيـة لأغراض الحلقـات الدراسيـة التدريبية؛ استعداد البيئـة التقنية لقبول الأدوات الجديدة |
Disponibilité de fonds extrabudgétaires pour des séminaires de formation; compatibilité de l'environnement technique local avec les nouveaux outils | UN | توافر موارد خارجة عن الميزانية لأغراض الحلقات الدراسية التدريبية؛ استعداد البيئة التقنية لقبول الأدوات الجديدة |
Diffusion des nouveaux outils et de nouvelles techniques auprès des pôles commerciaux | UN | توافر موارد خارجة عن الميزانية لأغراض الحلقات الدراسية التدريبية؛ استعداد البيئة التقنية لقبول الأدوات الجديدة |
Bon nombre de ces nouveaux outils seront prêts dans les prochains mois. | UN | وسيتم الانتهاء من كثير من هذه الأدوات الجديدة في الأشهر المقبلة. |
Il compte que ces nouveaux outils seront utilisés pour améliorer la mise en œuvre du contrôle de la gestion financière et de la vérification des rapports financiers. | UN | وتتوقع المفوضية استخدام هذه الأدوات الجديدة لتحسين الامتثال لإطار الرصد والتحقق المالي. |
Ces nouveaux outils offrent plusieurs options aux participants aux projets, en conservant un caractère suffisamment souple tout en permettant une estimation prudente des réductions des émissions. | UN | وتوفر هذه الأدوات الجديدة عدة خيارات للمشاركين في المشاريع، كما توفر المرونة مع ضمان أن يكون تقدير عمليات خفض الانبعاثات متحفظاً. |
Si, par ailleurs, vous êtes le seul à posséder ces nouveaux outils, cela veut dire que certains problèmes ne peuvent être résolus que par vous seul. | Open Subtitles | ولو تمكنت من السيطرة على هذه الأدوات الجديدة فهذا يعني انك تستطيع ان تجد حلولاً للمشكلات لا يستطيع غيرك ان يجد لها حلول |
Les nouveaux outils du SGO et la version révisée du Manuel des situations d'urgence intégreront les questions d'environnement. | UN | وستتضمن الأدوات الجديدة لنظام إدارة العمليات و " دليل الطوارئ " المنقح المسائل البيئية. |
Plusieurs bureaux ont déjà appliqué des nouveaux outils et font état de résultats positifs en ce qui concerne la définition des problèmes clefs de gestion des programmes. | UN | وقد قامت عدة مكاتب بالفعل باستخدام الأدوات الجديدة وأفادت بتحقيق نتائج إيجابية في تحديد المسائل الأساسية في إدارة البرامج. |
De nouveaux instruments mis en place dans le cadre du Plan d'action viendront alléger le fardeau administratif qu'elles supportent. | UN | وستخفف الأدوات الجديدة المنشأة في إطار خطة العمل من العبء الإداري على تلك المنظمات. |
Il a déclaré que la communauté internationale devait s'interroger sur la nature des nouveaux instruments dont elle avait besoin pour faire face à cette nouvelle réalité. | UN | وقال إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتساءل عن نوع الأدوات الجديدة التي يحتاج إليها لمواجهة ذلك الواقع الجديد. |
Il a participé au déploiement des nouveaux instruments mis à la disposition des équipes de pays des Nations Unies et veillé à leur bonne utilisation. | UN | وشارك البرنامج في عرض الأدوات الجديدة على فرق الأمم المتحدة القطرية وفي ضمان تطبيقها بفعالية. |
Manifestation spéciale sur le thème " Les nouveaux instruments de financement social " [webcast] | UN | حلقة نقاش عن " الأدوات الجديدة للتمويل الاجتماعي " [بث شبكي] |
Elle estimait que ces nouveaux instruments renforceraient le système qui n'offrait pas toute l'accessibilité ou la visibilité que l'on pouvait en attendre. | UN | واعتبرت أن هذه الأدوات الجديدة ستعزز النظام الذي لم يكن حتى الآن سهل المنال أو بارزاً للعيان. |
Un problème souvent évoqué a trait à la difficulté de déterminer le prix de ces nouveaux instruments. | UN | وتتمثل إحدى المشاكل المشار إليها على نحو متكرر في صعوبة تحديد أسعار هذه الأدوات الجديدة. |
En outre, de nouveaux moyens de diffusion de l'information mettront à portée immédiate des fonctionnaires toute une panoplie d'informations pertinentes, internes ou externes, selon leurs besoins. | UN | وفي الوقت ذاته، ستزوّد الأدوات الجديدة لإيصال المعلومات الموظفين بسبل سلسة للوصول إلى كامل نطاق المعلومات المتصلة بعملهم، الداخلي منها والخارجي، كلّما احتاجوها. |