Cela suppose de rendre opérationnels dans les plus brefs délais l'ensemble des Instruments financiers prévus par la Convention. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تفعيل جميع الأدوات المالية القائمة في إطار الاتفاقية في أقرب وقت ممكن. |
Tous les Instruments financiers et juridiques possibles doivent être utilisés pour détruire les réseaux illicites de prolifération. | UN | وينبغي استخدام جميع الأدوات المالية والقانونية الممكنة لتقويض بنيان شبكات الانتشار. |
Tous les Instruments financiers et juridiques possibles doivent être utilisés pour détruire les réseaux illicites de prolifération. | UN | وينبغي استخدام جميع الأدوات المالية والقانونية الممكنة لتقويض بنيان شبكات الانتشار. |
Dès lors qu'ils ont accès à une série d'outils financiers, les jeunes peuvent planifier leur avenir et investir en fonction de leurs priorités propres : frais de scolarité, soins de santé, logement ou démarrage d'entreprise. | UN | وبفضل إمكانية الوصول إلى نطاق من الأدوات المالية يمكن للشباب أن يخططوا لمستقبلهم، وأن يستثمروا طبقاً لأولوياتهم الخاصة بهم، من قبيل رسوم التعليم، أو الرعاية الصحية، أو السكن، أو تأسيس عمل تجاري. |
Tous les autres Instruments financiers sont évalués à la juste valeur, cette option étant retenue en cas d'incohérence dans la comptabilisation des actifs ou des passifs. | UN | أم الأدوات المالية الأخرى كافة فتُقاس استناداً إلى خيار القيمة العادلة في حالات عدم التطابق بين الأصول والخصوم. |
Instruments financiers: comptabilisation et évaluation | UN | الأدوات المالية: الاعتراف والقياس |
Les Instruments financiers ont un rôle important à jouer, qui est d'informer sur les prix, les quantités et les tendances. | UN | وتؤدي الأدوات المالية دورا مهما في توفير المعلومات عن الأسعار والكميات والتوقعات. |
Établissement d'un lien entre les Instruments financiers et les besoins des PME | UN | الربط بين الأدوات المالية واحتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Il vaut également la peine d'étudier de plus près la place des Instruments financiers de gestion des risques commerciaux dans une nouvelle politique internationale globale relative aux produits de base. | UN | إن دور الأدوات المالية لإدارة مخاطر السوق في سياسة سلعية دولية جديدة وشاملة قد يستحق مزيداً من النظر أيضاً. |
Ces flux de capitaux s'expliquent essentiellement par le fait que le marché financier américain est l'un des plus développés au monde, avec une grande variété d'Instruments financiers offrant sécurité et liquidité. | UN | ومن الأسباب الرئيسية لهذه التدفقات من رؤوس الأموال إلى الولايات المتحدة أن لديها أوسع سوق مالية في العالم، إذ تتيح طائفة عريضة من الأدوات المالية توفر الأمان والسيولة النقدية. |
Elle s'attache aux différentes réalités financières auxquelles font face les pays en développement et reconnaît que ceux-ci nécessitent des stratégies sur mesure tirant pleinement parti de tous leurs Instruments financiers respectifs. | UN | وتولي المذكرة اهتماما للواقع المالي المختلف في البلدان النامية بينما تسلم بضرورة إعداد استراتيجيات تستفيد على الوجه الأكمل من جميع الأدوات المالية المتاحة في أي بلد معين. |
Les envois de fonds peuvent donc stimuler la demande d'Instruments financiers. | UN | وبالتالي، فإن التحويلات المالية قادرة على زيادة الطلب على الأدوات المالية. |
Il a admis que cette norme marquait un progrès notable dans la comptabilisation des Instruments financiers et dans la publication d'informations à leur sujet. | UN | واعترف بأن هذا المعيار خطوة كبيرة في اتجاه تطوير المحاسبة وإعداد التقارير بشأن الأدوات المالية. |
Les changements d'hypothèses concernant ces facteurs peuvent influer sur la juste valeur des Instruments financiers. | UN | ويمكن أن تؤثر التغييرات في الافتراضات المتعلقة بهذه العوامل على القيمة العادلة المبلغ عنها فيما يخص الأدوات المالية. |
À leur première application, elles devraient avoir un impact minime sur les états financiers du fait que l'ONUDI utilise peu d'Instruments financiers. Produits d'opérations avec contrepartie directe | UN | وسيكون الأثر الذي من المتوقع أن يتركه التطبيق الأولي لهذه المعايير على البيانات المالية طفيفا، نظراً لأنَّ اليونيدو لا تستخدم سوى عدد محدود من الأدوات المالية. |
L'UNICEF comptabilise l'intégralité de ces Instruments financiers hybrides à la juste valeur avec variation de valeur portée en excédent ou déficit. | UN | وتصنِّف اليونيسيف هذه الأدوات المالية الهجينة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز على أساس كلي. |
L'Office utilise des Instruments financiers dérivés pour couvrir les risques de change. | UN | 2-24 وتستخدم الأونروا الأدوات المالية المشتقة للتحوط من مخاطر أسعار الصرف. |
Le GETT a aussi étudié le rôle des emprunts, des incitations fiscales et d'autres outils financiers et budgétaires ainsi que la question des droits de propriété intellectuelle. | UN | كما استكشف الفريق دور القروض، والحوافز الضريبية، وغيرهما من الأدوات المالية والضريبية ومسألة حقوق الملكية الفكرية. |
Il s'agit du risque de décote d'un instrument financier, imputable aux variations des taux d'intérêt du marché. | UN | 20 - تتمثل المخاطر المرتبطة بسعر الفائدة في احتمال تذبذب قيمة الأدوات المالية بسبب التغيرات في أسعار الفائدة بالسوق. |
Cette démarche est fondée en grande partie sur les recommandations d'une vaste étude que la Banque mondiale a effectuée et qui a donné lieu, entre autres, à une série d'études sur l'utilisation des instruments fiscaux pour promouvoir les politiques environnementales, ainsi qu'à des plans pour la gestion et la préservation de la péninsule d'Akamas, la gestion et la protection des zones côtières, et la gestion des déchets dangereux. | UN | وهذا النهج يقوم، إلى حد كبير، على أساس توصيات دراسة رئيسية أجراها البنك الدولي، الذي قام، ضمن أمور أخرى، بإجراء سلسلة من الدراسات بشأن استخدام اﻷدوات المالية لتعزيز السياسة البيئية؛ وخطة لحفظ شبه جزيرة أكاماس وإدارتها؛ وخطة لحماية منطقة ساحلية وإدارتها، ومعالجة النفايات الخطرة. |
Le tableau ci-après récapitule les montants en diverses monnaies des instruments déclarés dans l'état de la situation financière à la fin de l'année considérée. | UN | ويورد الجدول التالي عرضا موجزا لمركز اليونيسيف فيما يتعلق بالعملات الأجنبية المستخدمة في الأدوات المالية الواردة في بيان المركز المالي في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |