"الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي" - Translation from Arabic to French

    • médicaments antirétroviraux
        
    • des antirétroviraux
        
    • traitements antirétroviraux
        
    • ces médicaments ne facilite pas la résolution
        
    • médicaments rétroviraux
        
    Aide à la fourniture de médicaments antirétroviraux: UN المساعدة في توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
    Les médicaments antirétroviraux sont gratuits pour les personnes infectées, ainsi que pour les immigrants. UN إن الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تقدم مجانا للمصابين بالفيروس وكذلك للمهاجرين.
    On constate, depuis l'année dernière, une baisse notable du prix des médicaments antirétroviraux, qui contribue à améliorer l'accès à ce traitement dans les pays en développement. UN وقد حصل انخفاض ملحوظ في أسعار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي منذ العام الماضي، وأسهم هذا في تحسين الحصول على العلاج في البلدان النامية.
    Il faudrait mener davantage de recherches sur les effets des antirétroviraux sur les corps des jeunes femmes, en particulier leur incidence sur la fécondité. UN ويلزم إجراء مزيد من البحوث بشأن آثار الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي على أجساد الشابات، ولا سيما تأثيرها على الخصوبة.
    Les traitements antirétroviraux sont proposés, depuis qu'ils existent, à toutes les femmes enceintes séropositives. UN وتقدم تركيبات الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي منذ بدء استخدامها إلى النساء الحوامل المصابات بهذا الفيروس.
    Le coût élevé de ces médicaments ne facilite pas la résolution de ces problèmes. UN ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء.
    L'approbation des premiers projets représente une percée puisqu'ils comprennent la fourniture de médicaments antirétroviraux. UN ومثلت الموافقة على المشاريع الأولى فتحا جديدا، لأنها اشتملت على توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Aujourd'hui, quelque 120 000 personnes prennent des médicaments antirétroviraux, et cette politique a porté ses fruits. UN وحاليا، يتلقى الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي حوالي 000 120 شخص في البرازيل. وقد أثمرت هذه السياسة.
    Durant la même période, nous avons consacré 1,4 milliard de dollars aux médicaments antirétroviraux. UN وفي نفس الفترة، أنفقنا 1.4 بليون دولار على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Et elles dissuadaient les personnes vivant avec le VIH d'adopter des comportements à moindre risque et de tenter de se procurer des médicaments antirétroviraux. UN وهما يحولان دون اتباع الأشخاص المصابين بالفيروس سلوك مأمون والسعي إلى الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Et elles dissuadaient les personnes vivant avec le VIH d'adopter des comportements à moindre risque et de tenter de se procurer des médicaments antirétroviraux. UN وهما يحولان دون اتباع الأشخاص المصابين بالفيروس سلوك مأمون والسعي إلى الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Si les prix ont continué de diminuer l'an dernier, le coût actuel des médicaments antirétroviraux les plus abordables reste supérieur au produit intérieur brut annuel par habitant de bien des pays les moins avancés. UN وفي حين أن الأسعار استمرت في الماضي في الانخفاض، فإن التكلفة الحالية لأرخص الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي لا تزال تتجاوز الناتج المحلي الإجمالي السنوي للفرد في العديد من أقل البلدان نمواً.
    Troisièmement, des efforts accrus sont nécessaires aux plans tant mondial que national pour rendre plus accessibles les médicaments antirétroviraux pour les malades vivant dans les pays en développement. UN ثالثا، هناك حاجة إلى بذل جهود أكبر على الصعيدين العالمي والوطني معا لضمان جعل الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي أكثر توافرا للأفراد في البلدان النامية.
    Le Ministère de la santé ougandais s'occupe de distribuer des médicaments antirétroviraux pour prévenir la transmission mère-enfant de la maladie. UN وتعمل وزارة الصحة الأوغندية على توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي لمنع انتقال الفيروس/الإيدز من الأمهات إلى الأطفال.
    Le coût des médicaments antirétroviraux, qui permettent de prolonger la vie des personnes infectées, reste prohibitif dans de nombreux pays très peuplés à faible revenu. UN فتكلفة الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي التي يمكن أن تطيل حياة المصابين باهظة بدرجة لا يمكن تحملها في كثير من البلدان المكتظة بالسكان ومنخفضة الدخل.
    Il est indispensable que la communauté internationale intervienne car nos revenus sont trop maigres pour nous permettre de faire face à nos besoins élémentaires et encore moins d'avoir accès à des médicaments antirétroviraux. UN وهذا أمر لا بد منه، لأن نسبة الدخل إلى الاحتياجات الأساسية جد ضئيلة، ناهيك عن الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Par exemple, depuis 2000, sept sociétés et cinq organismes des Nations Unies travaillaient ensemble dans le cadre de l'Initiative pour accélérer l'accès aux médicaments, afin d'élargir l'accès aux médicaments antirétroviraux dans les pays en développement. UN فعلى سبيل المثال، تتعاون سبع شركات وخمس منظمات تابعة للأمم المتحدة، منذ عام 2000، في إطار مبادرة تعجيل الحصول على الرعاية والعلاج بغية زيادة فرص الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي في البلدان النامية.
    L'Inspecteur a pris note de l'insuffisance des stocks de médicaments antirétroviraux et des mauvaises conditions d'entreposage dans de nombreux endroits visités. UN ووقف المفتش على مشكلة نقص المخزونات المناسبة من الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وعدم ملاءمة منشآت التخزين في كثير من الأماكن التي زارها.
    L'Inspecteur a pris note de l'insuffisance des stocks de médicaments antirétroviraux et des mauvaises conditions d'entreposage dans de nombreux endroits visités. UN ووقف المفتش على مشكلة نقص المخزونات المناسبة من الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وعدم ملاءمة منشآت التخزين في كثير من الأماكن التي زارها.
    Grâce à l'aide de la Fondation Bill Clinton, il y a au Malawi plus de 130 000 personnes qui prennent gratuitement des antirétroviraux. UN وبدعم من مؤسسة بيل كلينتون، يوجد في ملاوي الآن ما يزيد على 000 130 شخص يحصلون على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي مجانا.
    Nous espérons encourager les compagnies pharmaceutiques indiennes à construire des centres de production en Afrique afin de répondre à la demande croissante de médicaments peu coûteux, en particulier les traitements antirétroviraux. UN ونأمل أن نشجّع شركات المستحضرات الطبية الهندية على إنشاء مرافق إنتاج في أفريقيا لتلبية الاحتياجات المتزايدة للأدوية بأسعار في متناول الناس، ولا سيما الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    Le coût élevé de ces médicaments ne facilite pas la résolution de ces problèmes. UN ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء.
    En vertu de ce programme, l'accès aux médicaments rétroviraux est à présent universel et gratuit. UN وفي إطار هذا البرنامج، أصبحت الآن إمكانية الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي عامة وتُقدم بالمجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more