"الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة" - Translation from Arabic to French

    • médicaments antirétroviraux
        
    • des antirétroviraux
        
    • les antirétroviraux
        
    • médecine antirétrovirale
        
    • d'antirétroviraux
        
    Un autre élément essentiel de la lutte consiste à garantir la disponibilité des médicaments antirétroviraux à des prix abordables dans tous les pays. UN ويتمثل عنصر أساسي آخر في النضال من أجل ضمان توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأسعار في متناول جميع البلدان.
    En principe, tous les médicaments antirétroviraux (ARV) sont disponibles sur l'île. UN ومن حيث المبدأ، جميع الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة متاحة في الجزيرة.
    En outre, réduire les coûts des médicaments antirétroviraux demeure une priorité majeure. UN 31 - وكذلك فإن خفض تكاليف الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة ما زال يمثل أولوية حاسمة.
    Nous devons en premier lieu améliorer l'accès au traitement en fournissant des antirétroviraux bon marché et abordables, et prodiguer des soins sur le long terme aux défavorisés. UN ويجب علينا أولا أن نوسع إمكانية الحصول على العلاج بتوفير الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأسعار رخيصة يمكن تحملها وبتوفير الرعاية الطويلة الأجل للفئات المحرومة.
    Enfin, nous disposons aujourd'hui de 79 sites dispensant des soins palliatifs et de 48 fournissant les antirétroviraux. UN أخيرا، يوجد في هايتي حاليا 79 موقعا تقدم الرعاية التسكينية و 48 موقعا توفر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Les principaux éléments de la coopération technologique du Brésil avec le Mozambique dans le domaine de la médecine antirétrovirale comprennent les suivants : UN السمات الأساسية للتعاون التكنولوجي للبلد مع موزامبيق في مجال الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة تشمل ما يلي:
    Des pays tels que l'Afrique du Sud et le Swaziland ont réalisé des réductions notables dans les prix des médicaments antirétroviraux grâce à une structuration soigneuse des appels d'offres nationaux. UN وقد حققت دول مثل جنوب أفريقيا وسوازيلاند انخفاضات ملحوظة في أسعار الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة بأن قامت بعملية هيكلة دقيقة للمناقصات على الصعيد الوطني.
    Certains médicaments antirétroviraux permettant de prévenir la transmission du VIH par voie sexuelle ou par le sang font actuellement - ou feront à terme - l'objet de tests. UN وتجري التجارب أو يجري التخطيط لإجرائها لاختبار استعمال بعض الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة للوقاية من انتقال العدوى بالفيروس عن طريق الاتصال الجنسي أو عن طريق نقل الدم بالاتقاء السابق للتعرض.
    Elle contient aussi des dispositions relatives au dépistage volontaire, à la confidentialité des résultats des tests, aux services de conseil, à l'accès aux médicaments antirétroviraux ainsi qu'à d'autres aspects de la prévention, du traitement, des soins et des services d'appui. UN كما أنه يتضمن أحكاما تغطي الاختبارات الطوعية وسرية نتائج الاختبارات والخدمات الاستشارية والحصول على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة وغيرها من جوانب الوقاية والعلاج والرعاية والدعم.
    Selon le suivi réalisé, à la mi-2009, 45 % des personnes considérées comme ayant besoin des médicaments antirétroviraux et 29 % des utilisateurs de drogues injectables avaient accès à la thérapie antirétrovirale. UN ويبين الرصد أنه، في منتصف عام 2009، وصلت خدمات العلاج المضاد للفيروسات العكوسة إلى 45 في المائة من المصابين الذين يقدر أنهم بحاجة إلى الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة وإلى 29 في المائة من متعاطي المخدرات عن طريق الحقن.
    Ainsi, 62,7 % des personnes vivant avec le VIH et remplissant les conditions pour recevoir une thérapie antirétrovirale suivaient un traitement en 2005; plus de 90 % d'entre elles ont aujourd'hui accès aux médicaments antirétroviraux. UN وعلى نفس المنوال، كانت نسبة 62.7 في المائة من الناس المصابين بالايدز والمستحقين للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة يحصلون على العلاج في عام 2005، بينما يحصل اليوم أكثر من 90 في المائة من المصابين على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Le suivi assuré par la CHRAJ a toutefois révélé aussi une insuffisance des médicaments antirétroviraux. UN لكن الرصد الذي قامت به لجنة حقوق الإنسان وإدارة العدالة كشف عن عدم ملاءمة الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة(78).
    En outre, la mise à disposition de médicaments antirétroviraux gratuits a réduit le nombre de nourrissons exposés au VIH déclarés positifs à 7 % contre 11 % en 2002. UN بالإضافة إلى ذلك، أدى توفير الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة مجانا إلى خفض عدد الأطفال الرضع المعرضين لعدوى فيروس نقص المناعة البشرية الذين يظهرون نتائج فحص إيجابية إلى 7 في المائة، بدلاً من 11 في المائة في عام 2002.
    6.5 Pourcentage des personnes se trouvant à un stade avancé de l'infection à VIH qui ont accès à des médicaments antirétroviraux UN 6-5 نسبة السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين هم في مرحلة متقدمة من المرض والذين يحصلون على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
    Veuillez indiquer dans quelle mesure ce programme tient compte des sexospécificités, le cas échéant, et fournir des informations sur le nombre de femmes qui sont actuellement séropositives ou atteintes du sida et sur la disponibilité de médicaments antirétroviraux et de services psychosociaux à l'intention des femmes ayant le VIH/sida et de leurs enfants. UN يرجى ذكر ما إن كان هذا البرنامج ينطوي على منظور جنساني وكيف ذلك، وتقديم معلومات عن عدد النساء المصابات بالفيروس حاليا، وتوضيح مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة والخدمات النفسية اللازمة للنساء المصابات بفيروس الإيدز وأطفالهن.
    Veuillez dire si les programmes qui existent pour prévenir et combattre le VIH/sida comportent une différenciation selon le sexe et dire si des médicaments antirétroviraux sont disponibles pour prévenir la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN 26 - والرجاء تقديم معلومات تفيد إذا كانت البرامج الرامية إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته تشمل منظورا جنسانيا، بما في ذلك مدى توافر الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    La valeur des antirétroviraux fournis par l'UNICEF a presque doublé, passant de 37 millions de dollars en 2006 à près de 66 millions de dollars en 2007. UN 125 - وتضاعفت قيمة الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة التي تشتريها اليونيسيف إلى حوالي الضعف، فقد ارتفعت من 37 مليون دولار في عام 2006 إلى نحو 66 مليون دولار في عام 2007.
    La fourniture de matériaux et de médicaments, notamment des antirétroviraux pour combattre le VIH/sida, est un autre aspect de notre coopération. UN ويشكل التعاون من خلال الإمداد بالموارد والأدوية، بما في ذلك الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، جزءا من جهدنا الشامل.
    L'accord conclu stipule que la FIAM financera les tests de dépistage du VIH, les antirétroviraux et les antibiotiques nécessaires aux patients des pays bénéficiaires pendant 24 mois au maximum, ce qui représente un montant total de 21 millions de dollars. UN وبموجب هذا الاتفاق، سيتولى المرفق الدولي لشراء الأدوية تمويل عمليات تشخيص فيروس نقص المناعة البشرية، وتوفير الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة والمضادات الحيوية للمرضى في البلدان المستهدفة لمدة تصل إلى 24 شهرا، بمبلغ إجمالي قدره 21 مليون دولار.
    La coopération entre le Brésil et le Mozambique dans le domaine de la médecine antirétrovirale constitue un exemple notable de coopération Sud-Sud qui a un impact sur un des pays les moins avancés (voir encadré 1) et mettant en évidence les potentialités technologiques des économies en développement les plus avancées qui pourraient contribuer à renforcer la facilitation technologique. UN ويشكل التعاون بين البرازيل وموزامبيق في مجال الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة مثالاً بارزاً على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتأثيره على بلد من أقل البلدان نمواً (انظر الإطار 1)، مما يسلط الضوء على الإمكانات التكنولوجية في الاقتصادات النامية الأكثر تقدماً التي بوسعها الإسهام في تعزيز تيسير التكنولوجيا.
    Elle a salué la stratégie de protection des droits des personnes séropositives ou sidéennes, la campagne de sensibilisation menée dans ce domaine et la distribution d'antirétroviraux. UN وامتدحت كوبا استراتيجية حماية حقوق المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وحملة التوعية في هذا الصدد، وتوزيع الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more