Les forces armées de l'Arménie ont effectué une série de manœuvres militaires dans les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | أجرت القوات المسلحة لأرمينيا تدريبات عسكرية في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Il ne fait aucun doute que les territoires azerbaïdjanais sont occupés et que l'Arménie est une puissance occupante au sens des dispositions juridiques internationales applicables. | UN | ولا جدال في أن الأراضي الأذربيجانية خاضعة للاحتلال، وأن أرمينيا هي سلطة قائمة بالاحتلال بالمعنى المقصود في الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة. |
Force est de conclure que le but véritable des dirigeants de la République arménienne est de mener une agression militaire contre la République azerbaïdjanaise et de continuer à occuper le territoire azerbaïdjanais. | UN | لا يسع المرء إلا أن يستنتج من ذلك أن الغرض الحقيقي لقادة جمهورية أرمينيا هو القيام بعدوان عسكري ضد الجمهورية اﻷذربيجانية والاستمرار في احتلال اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
Des preuves irréfutables en attestent la présence sur le territoire azerbaïdjanais occupé. | UN | وثمة أدلة قاطعة على أن اﻷسلحة والمعدات التي تم توريدها تنقل إلى اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة. |
Le fait que tous les Azerbaïdjanais ont été chassés des territoires azerbaïdjanais occupés est parfaitement attesté. | UN | وكون جميع الأذربيجانيين قد طردوا من الأراضي الأذربيجانية المحتلة هي حقيقة مثبتـة تماماً. |
Rapport sur les conséquences de l'agression perpétrée par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et les faits nouveaux survenus dans les territoires azerbaïdjanais occupés | UN | تقرير عن النتائج المترتبة على عدوان أرمينيا على أذربيجان والتطورات الأخيرة في الأراضي الأذربيجانية المحتلة |
les territoires azerbaïdjanais occupés servent de décharge où sont déversés en grande quantité les déchets industriels de l'Arménie. | UN | ويجري على نطاق واسع استخدام الأراضي الأذربيجانية المحتلة كمناطق لإلقاء الفضلات الصناعية الخاصة بأرمينيا. |
D'après certaines sources, l'Arménie stocke dans les territoires azerbaïdjanais occupés des déchets radioactifs provenant de la centrale nucléaire de Metsamor. Des sociétés d'Europe occidentale construiraient des installations de stockage à cet effet. | UN | وثمة معلومات تشير إلى أن أرمينيا تقوم بتخزين نفايات مشعة متخلفة من محطة الطاقة النووية في متسامور في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، وأن بعض شركات أوروبا الغربية تقيم مرافق للتخزين لهذا الغرض. |
Elle continue aussi sa politique illégale d'implantation de citoyens venus d'Arménie et d'autres États sur les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | وتواصل كذلك إعادة توطين مواطني أرمينيا ودول أخرى في الأراضي الأذربيجانية المحتلة بصورة غير قانونية. |
C'est ce qui a permis à l'Arménie de concentrer un arsenal impressionnant dans les territoires azerbaïdjanais occupés. | UN | ولهذا السبب بالذات ركزت أرمينيا كميات كبيرة من الأسلحة والتكنولوجيا على الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
C'est dans ce but qu'elle a entrepris de consolider les effets de sa campagne sans précédent de nettoyage ethnique de masse, installant des Arméniens dans les territoires azerbaïdjanais occupés, créant ainsi une situation démographique nouvelle. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، شرعت أرمينيا في ترسيخ نتائج حملة التطهير العرقي الواسعة النطاق غير المسبوقة التي نفذتها وتوطين سكان أرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، ما يؤدي إلى خلق وضع ديموغرافي جديد. |
D'abord détenu en territoire azerbaïdjanais occupé, il a ensuite été transféré en Arménie à Ghapan. | UN | وكان قد احتجز في اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة ثم نقل إلى بلدة كافان في أرمينيا. |
Des articles de valeur appartenant à la République azerbaïdjanaise et à ses citoyens sont transportés dans les vols de retour quittant les agglomérations du territoire azerbaïdjanais occupé. | UN | ويجري شحن اﻷشياء العائدة لجمهورية أذربيجان ولمواطنيها على رحلات العودة من المناطق المأهولة في اﻷراضي اﻷذربيجانية المحتلة. |
A l'heure actuelle, l'Arménie s'est emparée de plus de 17 % du territoire azerbaïdjanais, près d'un million d'Azerbaïdjanais sont sans abri et les tués et les blessés se comptent par milliers. | UN | وفي الوقت الراهن تزيد نسبة اﻷراضي اﻷذربيجانية التي تم الاستيلاء عليها عن ١٧ في المائة، كما جرى تشريد ما يقرب من مليون أذربيجاني وقتل وجرح اﻵلاف. |
Lors de sa visite dans le village de Kologhychlak, dans le district de Zanguelan, la mission a essuyé des tirs d'artillerie qui provenaient manifestement des positions conquises par l'Arménie sur le territoire azerbaïdjanais. | UN | وفي أثناء زيارة البعثة لقرية قولوجيسلاق في منطقة زانغلان، تعرضت للنيران الصادرة، على ما يبدو، من مواقع احتلها اﻷرمينيون في اﻷراضي اﻷذربيجانية. |
Malheureusement, le contexte était une agression armée qui a abouti à l'occupation de plus de 20 % du territoire azerbaïdjanais et l'apparition de plus d'un million de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | ولكن لسوء الطالع، كانت النتيجة حدوث عدوان مسلح أدى الى احتلال ما يزيد على ٢٠ في المائة من اﻷراضي اﻷذربيجانية وظهور ما يزيد على مليون لاجئ ومشرد. |
Dans ces résolutions, le Conseil de sécurité a exigé que les forces armées arméniennes se retirent immédiatement et inconditionnellement des territoires azerbaïdjanais occupés, et que soient créées les conditions nécessaires au retour des réfugiés et des déplacés dans leurs foyers, sur leur terre natale. | UN | وقد طالب المجلس بحزم في هذه القرارات بانسحاب القوات المسلحة الأرمنية على الفور ودون قيد أو شرط من الأراضي الأذربيجانية المحتلة وبإيجاد الظروف الملائمة لعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم. |
Ce n'est un secret pour personne qu'une partie importante des armements et matériels livrés à l'Arménie se retrouve dans des territoires azerbaïdjanais qu'elle occupe. | UN | وليس سرا على أحد أن جانبا كبيرا من الأسلحة والتكنولوجيا الموردة إلى أرمينيا يجري نقله لاحقا إلى الأراضي الأذربيجانية التي تحتلها أرمينيا. |
124. Il convient malheureusement de constater que la République d'Azerbaïdjan n'est pas en mesure de s'acquitter pleinement de ses obligations internationales en matière de défense des droits de l'homme au plan national dans le territoire de l'Azerbaïdjan occupé par l'Arménie. | UN | 124- ويجب الإقرار، مع الأسف، أن أذربيجان ليست في وضع يمكنها من الوفاء تماماً بالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالدفاع عن حقوق الإنسان على الصعيد الوطني في الأراضي الأذربيجانية التي تحتلها أرمينيا. |
dans les territoires azéris occupés suite à l'agression | UN | في الأراضي الأذربيجانية المحتلة نتيجة عدوان |
En d'autres termes, il est internationalement reconnu que des territoires de l'Azerbaïdjan sont sous occupation et que l'Arménie a activement contribué à créer et à entretenir cette situation. | UN | وبعبارة أخرى، من المعترف به دوليا أن الأراضي الأذربيجانية محتلة، وأن أرمينيا تشارك بنشاط في إقامة هذا الوضع واستمراره. |
Ainsi, les troupes arméniennes non seulement ne libèrent pas les terres azerbaïdjanaises qu'elles ont occupées, mais elles poursuivent encore leur expansion sanguinaire à l'intérieur de l'Azerbaïdjan. | UN | وهكذا، فإن اﻷمر لا يقتصر فقط على عدم انسحاب القوات اﻷرمينية من اﻷراضي اﻷذربيجانية التي سبق احتلالها، ولكن التوسع اﻷرميني الفاضح في عمق أذربيجان لايزال مستمر أيضا. |
Elle a lancé un appel pour un retrait total, inconditionnel et immédiat des forces arméniennes de tous les territoires d'Azerbaïdjan occupés. | UN | كما دعا إلى الانسحاب الكامل وغير المشروط والفوري للقوات الأرمينية من جميع الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Depuis sept ans que dure la guerre, les forces armées de la République d'Arménie ont commis des milliers et des milliers de crimes sur le sol azerbaïdjanais, qui se sont soldés par des dizaines de milliers de tués, de blessés et de mutilés. | UN | وقد ارتكبت القوات المسلحة لجمهورية أرمينيا خلال سنوات الحرب السبع آلاف الجرائم في اﻷراضي اﻷذربيجانية. وأسفرت هذه الجرائم عن سقوط عشرات اﻵلاف من القتلى والجرحى والمعوقين. |
Ainsi que vous le savez, ce processus a été conidérablement compliqué, voire compromis, par l'invasion des forces armées arméniennes et l'occupation de territoires azerbaïdjanais. | UN | وكما تعلمون فإن دخول القوات المسلحة اﻷرمينية اﻷراضي اﻷذربيجانية واحتلالها لها قد أديا إلى تعقيد هذه العملية بصورة خطيرة بل وإلى تقويضها. |
Nous condamnons l'agression de l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et appelons au règlement du conflit du Nagorno-Karabach sur la base du respect de l'intégrité territoriale de l'Azerbaïdjan. | UN | :: ونعرب عن إدانتنا لعدوان أرمينيا على أذربيجان، وندعو إلى حل النزاع على أساس احترام سلامة الأراضي الأذربيجانية. |