"الأراضي الأردنية" - Translation from Arabic to French

    • territoire jordanien
        
    • sol jordanien
        
    Pour empêcher la contrebande de matières nucléaires à travers le territoire jordanien, les forces armées jordaniennes ont élaboré des programmes de formation spécialisée visant à renforcer l'efficacité des forces de contrôle de la frontière et des divers organismes de sécurité. UN قامت القوات المسلحة الأردنية برفع كفاءة قوات حرس الحدود والأجهزة الأمنية المختلفة لمنع تهريب أي مواد نووية عبر الأراضي الأردنية وذلك من خلال برامج تدريبيه متخصصه في هذا المجال. المقترحات
    De même, les lois jordaniennes garantissent l'égalité de traitement dans les procédures civiles et pénales à l'ensemble des résidents sur le territoire jordanien, sans distinction aucune en raison de la couleur, ou de la race, du sexe, de la langue ou de la religion. UN كما كفلت القوانين الأردنية إجراء المحاكمات المدنية والجزائية بين كافة المقيمين على الأراضي الأردنية على قاعدة المساواة بينهم دون أي تمييز بسبب اللون على سبيل المثال أو العرق أو الجنس أو اللغة
    Plus d'un tiers de mines antipersonnel ont été déterrées du territoire jordanien vers le milieu de 2004 dans le but de faire de la Jordanie un pays exempt de mines d'ici à 2009. UN وفي منتصف عام 2004، كانت الأراضي الأردنية قد طهرت من أكثر من ثلث الألغام الأرضية، والهدف هو أن يكون البلد خال من الألغام بحلول عام 2009.
    158. Les Forces armées demandent une indemnité de JD 323 913 533 au titre des frais engagés pour se tenir prêtes à faire face à toute incursion militaire sur le territoire jordanien pendant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 158- طلبت القوات المسلحة تعويضاً قدره 533 913 323 ديناراً أردنياً مقابل تكلفة المحافظة على الاستعداد العسكري الكافي للدفاع ضد أي تدخل عسكري في الأراضي الأردنية أثناء فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    25. Le Comité note que le sol jordanien n'a pas été le cadre d'opérations militaires. UN 25- ويحيط الفريق علماً بأنه لم تقع داخل الأراضي الأردنية عمليات عسكرية.
    c) Le refus de prendre à la légère tout acte terroriste perpétré en territoire jordanien, et l'engagement à traduire les groupes terroristes en justice; UN (ج) عدم التهاون مع أي عمليات إرهابية تقع على الأراضي الأردنية وتقديم الجماعات الإرهابية للعدالة؛
    Devant la situation que connaît le Royaume de Jordanie, marquée par l'exode de centaines de milliers de Syriens vers le territoire jordanien en raison de la situation tragique en Syrie, UN - وإزاء الوضع الذي تشهده المملكة الأردنية الهاشمية والمتمثل بنزوح ولجوء مئات الآلاف السوريين إلى الأراضي الأردنية نتيجة الأوضاع المأساوية في سورية،
    À 23 h 30, de 5 à 10 hommes ont tiré sur des gardes frontière et cherché à faire passer depuis Deraa un certain nombre de personnes en territoire jordanien. Un garde frontière a été blessé au cours de l'échange de feu et 65 personnes ont été capturées. UN 119 - في الساعة 30/23 قام 5-10 مسلحين بإطلاق النار على عناصر حرس الحدود ومحاولة تأمين عبور أشخاص إلى الأراضي الأردنية في درعا، حيث تم الرد على مصادر النيران، فنتج عنه إصابة عنصر من حرس الحدود وإلقاء القبض على 65 شخصا.
    À 6 h 30, à Deraa, un groupe terroriste armé a cherché à s'infiltrer depuis le territoire jordanien en Syrie, dans le secteur de la 2e compagnie des gardes frontière. UN 105 - الساعة 30/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمحاولة تسلل من الأراضي الأردنية إلى الأراضي السورية في قطاع السرية الثانية حرس حدود في درعا.
    Le 6 mars et à nouveau le 7 mai 2013, des terroristes agissant sous le commandement direct des autorités qatariennes ont enlevé des Casques bleus et les ont conduits en territoire jordanien, après avoir traversé la zone de séparation. UN وفي 6 آذار/مارس، ومرة أخرى في 7 أيار/مايو 2013، قام الإرهابيون الذين يعملون بموجب أوامر مباشرة من السلطات القطرية باختطاف أفراد من قوات حفظ السلام ونقلهم عبر المنطقة الفاصلة إلى الأراضي الأردنية.
    118.117 Continuer de solliciter l'aide nécessaire pour être plus en mesure de répondre aux besoins des réfugiés syriens se trouvant actuellement sur le territoire jordanien (Qatar); UN 118-117- مواصلة الجهود لطلب الدعم من أجل تكثيف قدرات الأردن على تلبية احتياجات اللاجئين السوريين الموجودين على الأراضي الأردنية (قطر)؛
    À 0 h 30, 20 terroristes armés cherchant à s'infiltrer depuis le territoire jordanien en Syrie ont blessé un garde au poste no 22, dans le village de Tell Chehab, et ont été refoulés à la suite d'un accrochage. Tués UN 100 - في الساعة 30/00 قامت مجموعة إرهابية مسلحة قوامها 20 مسلحة بمحاولة التسلل من الأراضي الأردنية إلى الأراضي السورية وإطلاق النار على عناصر مخفر قرية تل شهاب رقم 22، وقد تم التصدي لهم ولاذ المسلحون بالفرار، مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح.
    - Les services de sécurité compétents ont distribué les noms des particuliers et des organisations terroristes visés dans la résolution susmentionnée du Conseil de sécurité à tous les points d'entrée et frontières du Royaume en vue d'empêcher l'entrée de ces individus sur le territoire jordanien ou leur transit par ce territoire. UN - قامت الأجهزة الأمنية المختصة بتعميم أسماء الأفراد والمنظمات الإرهابية المشمولين بقرار مجلس الأمن أعلاه على كافة منافذ وحدود المملكة من أجل منع دخول أولئك الأفراد إلى الأراضي الأردنية أو مرورهم العابر من خلالها.
    En outre, un étranger entré sur le territoire jordanien selon les procédures régulières peut être expulsé par le Ministère de l'intérieur sur recommandation du Directeur de la sécurité publique, auquel cas il n'est pas autorisé à revenir dans le pays sauf sur permission spéciale du Ministre, selon les dispositions des articles 4 et 37 de la loi relative au séjour et aux affaires des étrangers. UN وإضافة إلى ما تقدم، وفي حال دخول أي أجنبي إلى الأراضي الأردنية بشكل أصولي يجوز لوزير الداخلية إبعاده من البلاد بناء على تنسيب من مدير الأمن العام ولا يسمح له بالعودة إليها إلا بإذن خاص من الوزير سندا لأحكام المادتين (4 و 37) من قانون الإقامة وشؤون الأجانب.
    Enfin, l'infiltration sur le territoire jordanien ou l'exfiltration de ce territoire sont des délits aux termes de l'article 149 du Code pénal, et le coupable est passible d'arrestation, et, s'il est porteur d'une arme ou d'explosifs, d'une peine d'emprisonnement. UN وأخيرا فإن التسلل من وإلى الأراضي الأردنية يعتبر جريمة وفقا لأحكام المادة (149) من قانون العقوبات ويعاقب مرتكبها بالحبس، أما إذا كان الشخص المتسلل حائزا لسلاح أو أي مادة متفجرة فإنه يعاقب بالحبس المؤقت.
    À 21 h 10, dans la nuit du 17 mai 2012, des terroristes armés cherchant à s'infiltrer depuis le territoire jordanien en Syrie ont tiré sur des gardes frontière de la Première compagnie, avant d'être refoulés. UN 112 - (مساء 17 أيار/مايو 2012) الساعة 10/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بمحاولة التسلل من الأراضي الأردنية إلى الأراضي السورية وإطلاق النار على عناصر مخفر تابع للسرية الأولى لحرس الحدود وتم التصدي لهم ولاذوا بالفرار.
    125. Malgré les nombreuses initiatives et les efforts continus du Gouvernement jordanien pour éradiquer la pauvreté et le chômage, ces deux éléments continuent de figurer parmi les plus grands défis que doit relever le Royaume, notamment du fait de la crise financière et économique mondiale, de l'augmentation du prix de l'énergie et des coûts liés à la prise en charge des réfugiés sur le territoire jordanien. UN 125- بالرغم من المبادرات المتعددة والجهود المتواصلة للحكومة الأردنية للحد من الفقر والبطالة، إلا أن هذا الأمر يبقى من اكبر التحديات التي تواجــــه المملكة خاصـــــة جراء التحديات الناجمـــــة عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، وارتفاع أسعــار الطاقــــة وارتفاع تكلفة استضافة اللاجئيـن على الأراضي الأردنية.
    Ces événements suscitent une vive préoccupation au sujet de la menace que représentent les activités des groupes terroristes armés : le 6 mars 2013, une faction se revendiquant de la Brigade des martyrs du Yarmouk affiliée à Al-Qaida, venant de Jordanie, a enlevé 21 membres de la FNUOD et les a emmenés en territoire jordanien, avant de les relâcher. UN وقد أثبتت الأحداث جدية المشاغل حول خطورة نشاط الجماعات الإرهابية المسلحة عندما قامت مجموعة تنتمي إلى ما يسمى " كتيبة شهداء اليرموك " وترتبط بتنظيم القاعدة قادمة من الأراضي الأردنية بتاريخ 6 آذار/مارس 2013 باختطاف 21 عنصرا من عناصر قوة فض الاشتباك، وقامت لاحقا بنقلهم إلى الأراضي الأردنية قبل إطلاق سراحهم من هناك.
    Le Comité chargé des réclamations de la catégorie " F2 " a noté que " le sol jordanien n'a pas été le cadre d'opérations militaires. UN ولاحظ الفريق المعني بالمطالبات من الفئة " واو-2 " أن " العمليات العسكرية لم تقع داخل الأراضي الأردنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more