"الأراضي الإندونيسية" - Translation from Arabic to French

    • territoire indonésien
        
    • territoire de l'Indonésie
        
    La Direction générale de l'immigration tient une liste de personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien pendant une période définie. UN وتحتفظ الإدارة العامة للهجرة بقائمة للأشخاص الممنوعين من الدخول إلى الأراضي الإندونيسية أو من مغادرتها لمدد محددة.
    Les ressortissants étrangers titulaires de permis de résidence temporaire sont également tenus de signaler leur présence à la police dès qu'ils pénètrent sur le territoire indonésien. UN والمواطنون الأجانب ذوو رخص الإقامة المؤقتة مُلزمون بإبلاغ الشرطة عن مُقامهم بمجرد دخولهم الأراضي الإندونيسية.
    Une autre consiste à donner compétence à un tribunal indonésien pour juger les personnes accusées de crimes contre l'humanité actuellement présentes sur le territoire indonésien. UN أما الخيار الثاني، فإنه يتمثل في تخويل محكمة إندونيسية السلطة القضائية لمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية ممن يتواجدون حاليا في الأراضي الإندونيسية.
    Le Groupe des crimes graves du Bureau du Procureur général du Timor oriental a inculpé des membres de l'armée indonésienne et de l'ancienne milice résidant sur le territoire indonésien. UN وأصدرت وحدة الجرائم الخطيرة التابعة لمكتب المدعي العام في تيمور الشرقية لوائح اتهام ضد عسكريين إندونيسيين وأعضاء سابقين في الميليشيات مقيمين في الأراضي الإندونيسية.
    La loi exige aussi que quiconque pénètre sur le territoire de l'Indonésie ou en sort porteur d'un montant de 100 millions de roupies indonésiennes en informe la Direction générale des douanes. UN ويقضي القانون أيضا بأن يقوم كل من يدخل مبلغا مقداره 100 مليون روبية إلى الأراضي الإندونيسية أو يخرجه منها، بإبلاغ المديرية العامة للجمارك والضرائب.
    Si le nom d'un demandeur de visa figure sur la liste des personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien, leur demande de visa est rejetée et les autorités compétentes à Jakarta en sont informées. UN عندما يكون مقدم طلب الحصول على تأشيرة مدرجا في قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها، فإن طلبه للحصول على التأشيرة يرفض وتبلغ بذلك السلطات المختصة في جاكرتا.
    La section consulaire des ambassades et consulats d'Indonésie reçoit régulièrement de la Direction générale de l'immigration une liste mise à jour des personnes interdites d'entrée ou de sortie du territoire indonésien. UN ويتلقى القسم القنصلي بالسفارات الإندونيسية أو القنصليات على أساس منتظم قائمة محدثة من المديرية العامة للهجرة بأسماء الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها.
    Aux termes de ce règlement, toute personne transportant une somme égale ou supérieure à 100 millions de rupiahs à destination de l'étranger doit y avoir été autorisée par la Banque d'Indonésie; toute personne introduisant une telle somme sur le territoire indonésien est tenue d'informer les services de douane du lieu d'arrivée de l'origine des fonds. UN وينص هذا القرار على أن كل مَن يحمل ما مجموعه 100 مليون روبية إندونيسية إلى جهة خارج إندونيسيا ملزم بالحصول على إذن من بنك إندونيسيا، وبأن كل مَن يحمل مامجموعه 100 مليون روبية إندونيسية إلى داخل الأراضي الإندونيسية ملزم بأن يقر لمكتب الجمارك والمكوس في مكان الوصول بمنشأ هذه العملة.
    Par ailleurs, l'article 17, entre autres, stipule que le refus d'admission sur le territoire indonésien s'applique aux ressortissants étrangers qui appartiennent à une association internationale de malfaiteurs ou qui sont soupçonnés de commettre des actes contre la sécurité générale et l'ordre public. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 17، في جملة أمور، على أن منع دخول الأراضي الإندونيسية يطبق على المواطنين الأجانب المنتمين إلى مجموعات إجرامية دولية أو المشتبه في ارتكابهم أعمالا تمس بالأمن العام والنظام العام.
    En vertu des articles 11-23 de la loi No 9/1992 sur l'immigration, les personnes soupçonnées d'être associées au réseau Al-Qaida peuvent être empêchées d'entrer sur le territoire indonésien ou de sortir de ce territoire. UN واستنادا إلى المواد 11-23 من القانون رقم 9/1992 المتعلق بالهجرة، يمكن منع الأفراد المشتبه في انتمائهم لشبكة تنظيم القاعدة من دخول الأراضي الإندونيسية أو الخروج منها.
    20. Comme cela a déjà été mentionné au paragraphe 15, près de la moitié des personnes inculpées par le Parquet timorais de crimes graves commis en 1999, qu'il s'agisse de militaires indonésiens ou de membres de milices timoraises, se trouvent actuellement sur le territoire indonésien. UN 20- وكما ورد في الفقرة 15 أعلاه، يكاد يكون نصف الأشخاص الذين وجه إليهم المدعي العام في تيمور الشرقية التهم عن جرائم خطيرة ارتكبت في عام 1999، سواء كانوا أعضاء في الجيش الإندونيسي أو في ميليشيا تيمور الشرقية، موجودين حالياً في الأراضي الإندونيسية.
    À la demande des fonctionnaires et institutions compétentes, la Direction générale de l'immigration inscrit le nom des individus sur la liste des personnes qui ne peuvent entrer sur le territoire indonésien ou quitter ce territoire, les nouveaux renseignements étant distribués à tous les postes frontière dans l'ensemble du pays. UN تقوم المديرية العامة للهجرة، استنادا إلى طلب مقدم من المسؤولين المختصين/ المؤسسة المختصة بإدراج أسماء الأفراد في قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو الخروج منها، وتعمم المعلومات الجديدة على جميع نقاط التفتيش الحدودية في جميع أنحاء البلد.
    La liste des personnes qui ne peuvent entrer sur le territoire indonésien ou quitter ce territoire est adressée à tous les points d'entrée en avril et en octobre (deux fois par an). UN تعمم قائمة الأشخاص الممنوعين من دخول الأراضي الإندونيسية أو مغادرتها مرة في شهر نيسان/أبريل وتشرين الأول/أكتوبر (مرتان في السنة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more