"الأراضي التشادية" - Translation from Arabic to French

    • territoire tchadien
        
    Il s'est réjoui de l'apport sécuritaire offert par la force des Nations Unies aux nombreux réfugiés présents sur le territoire tchadien. UN ورحبت اللجنة بإسهام قوة الأمم المتحدة في كفالة الأمن للعديد من اللاجئين الموجودين في الأراضي التشادية.
    Dans le même temps, les groupes d'opposition armés tchadiens installés au Darfour ont repris leurs attaques en pénétrant profondément à l'intérieur du territoire tchadien. UN وفي الوقت نفسه، قامت جماعات المعارضة المسلحة التشادية، المتمركزة في دارفور، باستئناف هجماتها في عمق الأراضي التشادية.
    L'attaque lancée le 4 mai contre le territoire tchadien par des groupes armés d'opposition tchadiens regroupés au sein de l'Union des forces de la résistance (UFR) a encore aggravé une situation déjà précaire. UN 7 - ومما زاد من تفاقم الحالة غير المستقرة أصلا قيام جماعات المعارضة المسلحة التشادية التي تعمل في إطار ائتلاف اتحاد قوى المقاومة بشن هجوم على الأراضي التشادية في 4 أيار/مايو.
    Toutefois, la coalition Union des forces de la résistance (UFR), qui a conduit une attaque en territoire tchadien le 4 mai, reste à l'écart de tout accord de paix. UN ومع ذلك، لا يزال ائتلاف اتحاد قوى المقاومة، الذي هاجم الأراضي التشادية في 4 أيار/مايو، خارج إطار أي اتفاق للسلام.
    2. Incursions de forces militaires soudanaises en territoire tchadien UN 2 - غارات القوات العسكرية السودانية داخل الأراضي التشادية
    C'est ainsi que depuis quelques jours, des mercenaires agissant pour le compte du Gouvernement du Soudan ont lancé une vaste offensive contre plusieurs garnisons militaires tchadiennes de l'est du pays et un camp de réfugiés soudanais en territoire tchadien. UN فمنذ عدة أيام، شنت مجموعة من المرتزقة العاملة لحساب حكومة السودان هجوما واسع النطاق ضد عدد من الثكنات العسكرية التشادية الواقعة في شرق البلد، وعلى معسكر للاجئين السودانيين في الأراضي التشادية.
    Le 10 septembre 2006, les chauffeurs et leurs 18 assistants ont été emmenés dans une zone montagneuse de Bahai, en territoire tchadien. UN وفي 10 أيلول/سبتمبر 2006، اقتيد السائقون ومساعدوهم الـ 18 إلى منطقة باهيه، الجبلية، الواقعة داخل الأراضي التشادية.
    Des éléments restants de ces groupes armés, en particulier l'Union des forces de la résistance (UFR) et le Front populaire pour la renaissance nationale (FPRN), restent toutefois présents en dehors du territoire tchadien, au Soudan et dans le nord-est de la République centrafricaine. UN ولا تزال، مع ذلك، بقايا جماعات المعارضة المسلحة التشادية، وخاصة اتحاد قوى المقاومة والجبهة الشعبية للنهضة الوطنية، موجودة خارج الأراضي التشادية في السودان وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Au Tchad, l'armée a, le 17 août, intercepté un convoi d'autocars transportant 85 ressortissants nigérians qui avaient été enlevés par Boko Haram dans le village de Doron Baga et transporté de l'autre côté du lac Tchad en territoire tchadien. UN وفي تشاد، اعترضت القوات التشادية في 17 آب/ أغسطس قافلة حافلات تقل 85 مواطنا نيجيريا اختطفتهم جماعة بوكو حرام في قرية دورون باغا، نيجيريا، ونقلوا بواسطة معدية عبر بحيرة تشاد إلى الأراضي التشادية.
    59. L'utilisation comme base arrière du territoire tchadien par le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE) et du territoire soudanais par les groupes d'opposition armés tchadiens a exacerbé les tensions régionales. UN 59 - وأدى استخدام الأراضي التشادية كقاعدة خلفية لحركة العدل والمساواة، واستخدام الأراضي السودانية كقاعدة خلفية لجماعات المعارضة المسلحة التشادية، إلى ازدياد حدة التوترات الإقليمية بدرجة كبيرة.
    Le Comité a pris note de la décision du Gouvernement de mettre fin à la mission de la MINURCAT et susciter son retrait du territoire tchadien. UN 65 - وأحاطت اللجنة علما بقرار الحكومة القاضي بإنهاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وحثها على مغادرة الأراضي التشادية.
    Le 3 mai, un accord séparé ayant pour objet de renforcer et développer les relations entre le Tchad et le Soudan a été signé à Riyad, sous les auspices du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al Saud d'Arabie saoudite. Par la suite, le Gouvernement tchadien aurait donné l'ordre aux groupes rebelles soudanais de quitter le territoire tchadien. UN 12 - وفي 3 أيار/مايو، وُقّع في الرياض على اتفاق مستقل لتعزيز العلاقات بين تشاد والسودان وتطويرها تحت رعاية ملك المملكة العربية السعودية الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، وأفادت الأنباء أن حكومة تشاد أصدرت، بناء على ذلك، تعليمات إلى المجموعات المتمردة السودانية بمغادرة الأراضي التشادية.
    Ils ont indiqué qu'ils ne savaient rien de cet avion ni de sa présence dans le pays, même s'ils ont confirmé qu'un avion ne pouvait pas entrer dans l'espace aérien tchadien ni atterrir sur le territoire tchadien sans l'autorisation préalable du Gouvernement. UN ونفى الضابطان علمهما بأي أمر ذي صلة سواء بالطائرة أو بوجودها في البلد. وجاء ذلك على الرغم من تأكيدهما أنه لا يمكن للطائرة أن تدخل المجال الجوي التشادي أو أن تحط على الأراضي التشادية بدون موافقة مسبقة من الحكومة.
    b) Condamné la faction Gibril Ibrahim pour avoir violé le territoire tchadien et tué des citoyens tchadiens; UN (ب) أدانوا فصيل جبريل إبراهيم على انتهاك الأراضي التشادية وقتل مواطنين تشاديين؛
    Les conflits complexes qui ont récemment marqué la région (en Ouganda, au Soudan, notamment au Darfour, et au Tchad) auxquels s'ajoute le fait que l'État a du mal à contrôler les frontières, ont favorisé la présence de divers groupes armés sur le territoire tchadien. UN ثم إن التاريخ المعقد من النـزاعات التي شهدتها المنطقة مؤخراً (في تشاد، والسودان، بما في ذلك دارفور، وأوغندا)، وضعف قدرة الدولة على مراقبة الحدود قد ساعد عدة جماعات مسلحة على استخدام الأراضي التشادية.
    c) Le 19 novembre 2007, quatre chasseurs venant du territoire tchadien ont survolé à sept reprises à très faible altitude la région d'Um Dukhun; UN (ج) بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، حلقت أربع طائرات مقاتلة قادمة من الأراضي التشادية فوق سماء منطقة أم دخن السودانية لأكثر من سبع مرات وبصورة متكررة وبارتفاعات منخفضة جدا.
    Dans une lettre du 28 décembre adressée au Conseil de sécurité, le Gouvernement soudanais s'est défendu de planifier une attaque contre le Gouvernement tchadien et a accusé le Tchad de soutenir un groupe armé soudanais, le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE), qui, disait-il, avait récemment tenu une réunion sur le territoire tchadien. UN 5 - وفي رسالة موجهة إلى مجلس الأمن بتاريخ 28 كانون الأول/ديسمبر، أنكرت حكومة السودان أنها تخطط لشن هجوم على حكومة تشاد واتهمت تشاد بتقديم الدعم لجماعة مسلحة سودانية هي حركة العدل والمساواة، التي عقدت مؤخرا، حسب زعمها، اجتماعا في الأراضي التشادية.
    En effet, nonobstant l'Accord signé le 13 mars 2008 sous les auspices du Président du Sénégal et en présence du Secrétaire général des Nations Unies, notre frontière a été franchie sur près de 70 kilomètres par des groupes armés inféodés au Soudan, fortement équipés et appuyés par les sinistres Janjaouid en attaquant la localité d'Adé, en plein territoire tchadien. UN وبالفعل، فعلى الرغم من الاتفاق الموقع في 13 آذار/مارس 2008 تحت رعاية رئيس السنغال وبحضور الأمين العام للأمم المتحدة، قامت مجموعات مسلحة شديدة التجهيز موالية للسودان، تدعمها عناصر الجنجويد المشؤومة، بالتوغل في حدودنا على مدى 70 كلم تقريبا، وشنت هجوما على بلدة أدي، في عمق الأراضي التشادية.
    La tension a continué de régner à la frontière soudano-tchadienne où de violents combats ont éclaté dans la nuit du 31 mars après que des groupes d'opposition armés tchadiens se seraient infiltrés en territoire tchadien et auraient attaqué les forces régulières tchadiennes à Adré. UN 3 - واستمر التوتر على الحدود التشادية - السودانية حيث اندلع قتال ضار خلال ليلة 31 آذار/مارس بعد أن تسللت جماعات من المعارضة المسلحة التشادية، حسب التقارير، إلى الأراضي التشادية وشنت هجوما على قوات نظامية تشادية في أدري.
    Au cours de la deuxième quinzaine de mai, plus de 1 000 rebelles soudanais auraient pénétré dans le Soudan à partir du Tchad suite à l'ultimatum que leur avait lancé le Président Deby, tendant à ce qu'ils se retirent du territoire tchadien en application de l'Accord de Ryad. UN وفي الأسبوعين الأخيرين من أيار/مايو، أفادت تقارير بأن أكثر من ألف من المتمردين السودانيين قد عبروا الحدود التشادية إلى السودان في أعقاب انتهاء مهلة أصدرها الرئيس ديبي لانسحابهم من الأراضي التشادية بموجب اتفاق الرياض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more