"الأراضي الحرجية" - Translation from Arabic to French

    • terres forestières
        
    • terres boisées
        
    • des zones forestières
        
    • foresterie
        
    • forestière
        
    • terrains boisés
        
    • des zones boisées
        
    • des terrains forestiers
        
    • surfaces boisées
        
    Conformément à la législation russe, la gestion des terres forestières incombe aux autorités fédérales, tandis que celle des terres qualifiées d'agricoles revient aux autorités locales. UN ووفقاً للتشريعات الروسية، تخضع الأراضي الحرجية للإدارة الاتحادية، فيما تخضع الأراضي الزراعية لإدارة السلطات المحلية.
    Préservation des terres forestières, extension des parcours UN الغابــات حفظ الأراضي الحرجية وتطوير المراعي
    On a planté 1 150 000 arbres sur 2 300 hectares de terres forestières dégradées. UN وغُرس ما مجموعه 1.15 مليون شجرة حرجية غطت مساحة 300 2 هكتار من الأراضي الحرجية المتدهورة.
    La surface des forêts et autres terres boisées serait en augmentation nette dans la plupart des régions. UN ويبدو أنه قد تحقق مكسب صاف في مساحة الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية في معظم المناطق.
    Voir terres forestières demeurant des terres forestières UN انظر الأراضي الحرجية التي ظلت أراض حرجية
    Voir terres forestières demeurant des terres forestières UN انظر الأراضي الحرجية التي ظلت أراض حرجية
    Voir terres forestières demeurant des terres forestières UN انظر الأراضي الحرجية التي ظلت أراض حرجية
    Noter que la valeur par défaut retenue par le GIEC pour la conversion des terres forestières est 20 ans. UN ولاحظ أن الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ حدد القيمة الأساسية بالنسبة لتحويل الأراضي الحرجية ب20 سنة.
    Terres forestières: terres forestières demeurant des terres forestières UN الأراضي الحرجية: الأراضي الحرجية التي ما زالت أراضيَ حرجية
    Terres forestières: terres forestières demeurant des terres forestières UN الأراضي الحرجية: الأراضي الحرجية التي ما زالت أراضيَ حرجية
    La conversion de terres forestières menace la viabilité de la sécurité alimentaire dans de nombreux pays. UN ونتج عن تحويل الأراضي الحرجية مخاطر على استدامة الأمن الغذائي في العديد من البلدان.
    Elle formulait également des recommandations en vue de suivre l'évolution de l'état des forêts pour la mise au point de mesures pouvant aboutir à la restauration des forêts dégradées et à la remise en état des terres forestières détériorées. UN وقدم الكتيب أيضا توصيات لرصد حالة التغيرات الطارئة على الغابات لوضع تدابير من شأنها أن تؤدي إلى إصلاح الغابات المتدهورة وإعادة تأهيل الأراضي الحرجية المتدهورة.
    Ces mesures contribueront à une gestion plus durable des forêts en réduisant les pratiques forestières illégales, à accroître les revenus à tous les niveaux et à réduire la déforestation et la dégradation des terres forestières. UN وستسهم هذه الإجراءات في تحسين الإدارة المستدامة للغابات عن طريق الحد من الأعمال غير القانونية في الممارسات الحرجية؛ وزيادة الدخل على مختلف المستويات؛ والحد من إزالة الغابات وتدهور الأراضي الحرجية.
    1. terres forestières demeurant des terres forestières UN 1- الأراضي الحرجية التي ما زالت أراضيَ حرجية
    Outre l'exploitation irrationnelle des produits forestiers, ces déterminants comprennent la conversion de terres forestières pour l'agriculture, l'exploitation minière et le développement des établissements humains et de l'infrastructure. UN وإضافة إلى الاستغلال غير المستدام لمنتجات الغابات، تشمل هذه الدوافع تحويل الأراضي الحرجية لأغراض الزراعة والتعدين وتنمية المستوطنات البشرية والهياكل الأساسية. ثغرات التمويل
    terres forestières demeurant des terres forestières UN الأراضي الحرجية التي ما زالت حرجية
    41. La désertification et les effets de la sécheresse sont des phénomènes largement répandus qui touchent les forêts et autres terres boisées des régions arides, semi-arides et subhumides sèches. UN ٤١ - إن التصحر وآثار الجفاف ظواهر واسعة الانتشار تؤثر في الغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة.
    La diminution totale de la surface des forêts et autres terres boisées serait de 10 millions d'hectares par an; la diminution de la surface des forêts naturelles dans les pays en développement de 16,3 millions d'hectares par an et l'augmentation de la surface des forêts de plantation dans les pays en développement de 3,2 millions d'hectares par an. UN وفيما يلي تفصيل التقديرات: شملت التغيرات العالمية في الغابات وسائر اﻷراضي الحرجية ١٠ ملايين هكتار في السنة؛ وبلغت الخسارة من الغابات الطبيعية في البلدان النامية ١٦,٣ مليون هكتار سنويا؛ وبلغت زيادة المزارع في البلدان النامية ٣,٢ ملايين هكتار في السنة.
    33. La désertification et les effets de la sécheresse sont des phénomènes largement répandus qui touchent les forêts et autres terres boisées des régions arides, semi-arides et subhumides sèches. UN ٣٣ - إن التصحر وآثار الجفاف ظواهر واسعة الانتشار تؤثر في الغابات وغيرها من اﻷراضي الحرجية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة وشبه الرطبة.
    La part des zones forestières par rapport à la superficie totale des terres est stable, s'élevant en moyenne à 38 % depuis 1995. UN وبلغ متوسط حصة الأراضي الحرجية من مجمل مساحة الأراضي نسبة مستقرة منذ 1995، قدرها 38 في المائة.
    L'existence de terres disponibles pour les cultures énergétiques (foresterie et produits agricoles) est un facteur déterminant, étant donné qu'il faut éviter la compétition avec les terres destinées aux cultures vivrières. UN ويشكل توفر اﻷراضي اللازمة ﻹنتاج محاصيل الطاقة )اﻷراضي الحرجية والزراعية( إحدى النقاط الرئيسية في هذا الصدد، إذ ينبغي تجنب حدوث منافسة مع اﻷراضي اللازمة ﻹنتاج اﻷغذية.
    La troisième procédure concerne l'accusation d'occupation illégale d'une zone forestière portée contre le monastère. UN أما القضية الثالثة فهي اتهام الدير بأنه يَشْغَل الأراضي الحرجية بصورة غير قانونية.
    En outre, les forêts et autres terrains boisés ont été redéfinis conformément au Schéma directeur du Système de comptabilité environnementale et économique adopté par la Commission de statistique en 2012 et les définitions de l'emploi ont été alignées sur celles retenues par l'OIT en 2013. UN وعلاوة على ذلك، أُعيد تعريف الغابات أو الأراضي الحرجية الأخرى من أجل مواءمتها مع الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية الاقتصادية الذي اعتمدته اللجنة الإحصائية في عام 2012 وحُدثت تعاريف العمالة كي تتسق مع ما أقرته منظمة العمل الدولية (2013).
    Le renforcement des programmes agricoles lancés pour assurer la sécurité alimentaire s'est aussi traduit par un défrichage accru des zones boisées. UN وأدى تعزيز البرامج الزراعية لمعالجة الأمن الغذائي أيضاً إلى زيادة الأراضي الحرجية المقطوعة الأشجار.
    L'un des principaux changements intervenus récemment dans les pays en transition est la libéralisation de la gestion des terrains forestiers privés. UN ومن أبرز التغيرات التي حدثت مؤخرا في البلدان المارة بمرحلة انتقالية تحرير إدارة الأراضي الحرجية المملوكة ملكية خاصة.
    L'étendue des surfaces boisées du continent diminue à un rythme alarmant. UN وتشير التقارير إلى انخفاض حصة القارة من الأراضي الحرجية بمعدلات مثيرة للقلق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more