"الأراضي الحضرية" - Translation from Arabic to French

    • des terrains urbains
        
    • des terres urbaines
        
    • foncière urbaine
        
    • fonciers urbains
        
    • territoire urbain
        
    • les terrains
        
    • foncier urbain
        
    • ressources foncières en
        
    Consultant auprès de la Mission d'aménagement et d'équipement des terrains urbains et ruraux (MAETUR) du Ministère de l'urbanisme et de l'habitat sur la réglementation de l'urbanisme, 1986. UN خبير استشاري في مجال تنظيم التحضر لدى بعثة استغلال وتجهيز الأراضي الحضرية والريفية التابعة لوزارة التحضر والموئل، 1986.
    Le problème des terrains urbains est que l'offre est demeurée insuffisante par rapport à la demande existante. . UN ومشكلة الأراضي الحضرية هي أن مساحاتها لم تكن كافية وغير ملائمة للطلب الجاري.
    Logement, sécurité d'occupation et gestion des terrains urbains UN ثانيا - السكن وضمان الحيازة وإدارة الأراضي الحضرية
    La gestion des terres urbaines afin de garantir la disponibilité de terres pour toutes les utilisations urbaines, notamment le logement, au sein du cadre d'aménagement urbain et de faciliter l'efficience et l'efficacité de son utilisation, en association avec des instruments fiscaux et la fourniture des infrastructures; UN (ب) إدارة الأراضي الحضرية لضمان توافر الأراضي لجميع الاستخدامات الحضرية ضمن إطار التخطيط الحضري، بما في ذلك الإسكان وتيسير استخدامها بفعالية وكفاءة، بالاقتران مع الصكوك الضريبية ومع توفير البنى التحتية؛
    L'Etat doit entreprendre, en coopération avec le secteur privé, un programme permanent de réforme foncière urbaine et de logement. UN وتضطلع الدولة، بالتعاون مع القطاع الخاص، ببرنامج متواصل لاصلاح اﻷراضي الحضرية والاسكان.
    Réunion d'experts chargés d'examiner la dynamique de la croissance des établissements humains par rapport à l'évolution des marchés fonciers urbains et ruraux UN اجتماع خبراء لبحث ديناميات نمو المستوطنات البشرية في ما يتعلق بأسواق الأراضي الحضرية والريفية
    La Fondation RICS a tenu trois réunions consacrées à des problèmes se rapportant à la viabilité de l'environnement urbain, au cours desquelles des projets qu'elle parrainait ont été présentés à un public d'universitaires, de professionnels et de décideurs intéressés par l'aménagement du territoire urbain. UN عقدت مؤسسة المعهد الملكي للمسَّاحين القانونيين ثلاثة اجتماعات تهدف لمعالجة المسائل المتعلقة بالاستدامة البيئية في الأشكال الحضرية، حيث دُشِّن العمل في مشاريع بحثية صدر بها تكليف من المؤسسة لجمهرة من الأكاديميين وممارسي المهنة وراسمي السياسات الذين يهتمون بإدارة الأراضي الحضرية.
    Mise au point d'instruments transitoires pour le financement de logements et de systèmes d'information sur les terrains urbains et de gestion correspondante UN وضع أدوات مؤقتة لتمويل الإسكان ونظم متعلقة بمعلومات الأراضي الحضرية وبإدارتها
    S'appuyant sur l'expérience du Réseau mondial d'outils fonciers, et agissant en partenariat avec les organisations des collectivités locales, ONU-Habitat cherchera à résoudre les problèmes et à tirer parti des opportunités qui caractérisent actuellement le foncier urbain, en utilisant un large éventail d'outils, notamment le remembrement. UN وبالاستفادة من خبرة الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي، وبالشراكة مع المنظمات الحكومية المحلية، سوف يتصدّى موئل الأمم المتحدة لمعالجة مشاكل تنمية الأراضي الحضرية والفرص المتاحة، والاستفادة من مجموعة واسعة من الأدوات، من بينها إعادة تعديل الأراضي.
    Objectif de l'Organisation : Améliorer l'accès aux ressources foncières en zone urbaine, et favoriser l'adoption d'une législation urbaine habilitante et la mise en place d'une gouvernance décentralisée, aux fins de promouvoir un développement urbain durable et équitable, caractérisé notamment par une sécurité accrue dans les villes UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على الأراضي الحضرية واعتماد تشريعات حضرية تمكينية وإقامة حوكمة لامركزية من أجل تعزيز التنمية الحضرية العادلة والمستدامة، بما في ذلك السلامة في المناطق الحضرية
    Depuis 2006, l'Éthiopie viabilisait des terrains urbains pour la mise en œuvre de programmes intégrés de construction de logements. UN وقد أعدت إثيوبيا الأراضي الحضرية لتنفيذ برامج إنمائية إسكانية متكاملة منذ عام 2006.
    En outre, les États devraient fournir une assistance technique et rendre des terrains urbains bien situés accessibles aux organisations qui assurent la promotion des formes collectives d'occupation. UN كما يجب على الدول توفير المساعدة التقنية، وإتاحة الأراضي الحضرية ذات المواقع الجيدة لمنظمات الإسكان الجماعي.
    Si ces principes s'appliquent principalement à un contexte urbain, ils visent également à couvrir à la fois des terrains urbains et périurbains et peuvent, le cas échéant, s'appliquer par extension à des terrains ruraux. UN وتنطبق المبادئ بالأساس على السياقات الحضرية، غير أن الهدف منها أيضاً أن تشمل الأراضي الحضرية وضواحيها، ومتى تطلب الأمر، أن تنطبق كذلك على الأراضي الريفية.
    Comme dans d'autres régions, les pressions dues à la rareté des terrains urbains et au caractère spéculatif des marchés fonciers a considérablement fait monter les prix des terrains dans les grandes villes. UN وكما حدث في المناطق الأخرى، فإن الضغط على الأراضي بسبب ندرة الأراضي الحضرية وطابع المضاربة الذي تتسم به أسواق الأراضي أدى إلى حدوث ارتفاع كبير في أسعار الأراضي في كبريات المدن.
    465. Deux facteurs déterminants des coûts élevés des terrains urbains ont été l'accaparement et la spéculation immobilière. . UN 465- وهناك سببان رئيسيان لارتفاع تكلفة الأراضي الحضرية وهما عدم الإعلان عن المباني والمضاربات العقارية.
    De plus, les terrains communaux restent les principaux fournisseurs de terres pour la croissance urbaine : : on n'est pas parvenu à mettre en place une procédure d'offre de terrains permettant de produire de façon constante, ordonnée et légale des terrains urbains dans les villes. UN وبالإضافة إلى ذلك تظل الأراضي العامة هي المصدر الرئيسي للأراضي اللازمة للتوسُّع الحضري ولم يكن ممكناً حتى الآن وضع نظام يتيح دائما توفير الأراضي الحضرية للمدن بطريقة منظمة وقانونية.
    - Le morcellement des terres urbaines (loi 16285/97, Recife; lois 1993/59 et 8736/96 sur le morcellement fermé, loi 8853/96 sur les poches urbaines dans des zones rurales; loi 6681/91 sur l'approbation du morcellement et des logements sociaux, Campinas; loi 9413/81, São Paulo; et décret N° 322/76, Rio de Janeiro); UN فرز الأراضي الحضرية (القانون 16285/97، ريسفي، القانونان 1993/59 و8736/96 الخاصان بفرز الأراضي المغلقة، القانون 8853/96 الخاص بالجيوب الحضرية الواقعة في المناطق الريفية، القانون 6681/91 الخاص بإقرار الفرز والإسكان ذي الأهمية الاجتماعية، كامبيناس؛ والقانون 9413/81، ساو باولو؛ والمرسوم رقم 322/76، ريو دي جانيرو)؛
    534. Il appartient aux municipalités de rédiger un schéma directeur et de mettre en place une législation sur l'utilisation et l'occupation des sols urbains (utilisations permises, indices d'urbanisme), zonage et morcellement urbains (indices d'occupation urbaine, dimensions des parcelles et coefficients d'occupation), tout ceci en accord avec la législation fédérale concernant le morcellement des terres urbaines. UN 534- والبلديات ملزمة بوضع خطة رئيسية وبالتشريع في ما يتعلق باستعمال الأراضي الحضرية وفي حالة الاستيلاء عليها (الاستخدامات المسموح بها، والأرقام القياسية العمرانية)، وتحديد وتقسيم المناطق الحضرية (الأرقام القياسية لأشغال الأراضي الحضرية، مساحات قطع الأرض، مُعامل الاستخدام). وكل ذلك وفقاً للتشريع الاتحادي الخاص بتقسيم الأراضي الحضرية.
    En outre, les écarts de revenu, de plus en plus grands, ont aggravé davantage les inégalités de l'accès à la terre, excluant encore plus les pauvres des marchés fonciers urbains et les condamnant à vivre indéfiniment dans des taudis. UN وفضلا عن ذلك، فإن أوجه التباين المرتفعة والمتزايدة في الدخول قد أدت إلى تفاقم أوجه عدم المساواة في فرص الحصول على الأرض، مما زاد من تهميش الفقراء في أسواق الأراضي الحضرية وقضى عليهم فعليا بأن يكونوا من ساكني الأحياء الفقيرة الدائمين(17).
    Une urbanisation désordonnée dicte les modes futurs d'utilisation du territoire urbain et de consommation des ressources et limite le choix des responsables de l'aménagement du territoire (Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat), 2012a). UN ويتحكم التوسع الحضري العشوائي في أنماط الأراضي الحضرية واستهلاك الموارد في المستقبل، ويحد من الخيارات المتاحة أمام مخططي المناطق الحضرية (United Nations Human Settlements Programme (UN-HABITAT), 2012a).
    Lorsque les autorités locales utilisent les terrains urbains pour générer des recettes, elles doivent tenir compte des droits et des responsabilités des citoyens. UN 70 - وعندما تستخدم السلطات المحلية الأراضي الحضرية لحشد الإيرادات، سيكون عليها أن تنظر في حقوق المواطنين ومسؤولياتهم.
    Cours de droit foncier urbain organisés du 25 septembre au 4 octobre 2006 sous les auspices du Lincoln Institute for Land of Land Policy, en coopération avec l'Institute for Housing and Urban Development Studies, l'Université Erasmus et le Global Land Tool Network d'ONU-Habitat UN دورات تدريبية بشأن قانون الأراضي الحضرية بدعم من معهد لينكولن للأراضي وسياسات الأراضي، بتعاون مع معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية، جامعة إيراسموس، والشبكة العالمية لأدوات استغلال الأراضي التابعة لموئل الأمم المتحدة. تاريخ الدورة: من 25 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006
    Objectif de l'Organisation : Améliorer l'accès aux ressources foncières en zone urbaine, grâce à l'adoption d'une législation urbaine habilitante et à la mise en place d'une gouvernance décentralisée propice à un développement urbain durable et équitable, et notamment à la sécurité dans les villes UN هدف المنظمة: زيادة فرص الحصول على الأراضي الحضرية واعتماد تشريعات حضرية تمكينية وإقامة حوكمة لامركزية تعزز التنمية الحضرية العادلة والمستدامة، بما في ذلك السلامة في المناطق الحضرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more