"الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • aux zones humides d'importance internationale
        
    • les zones humides d'importance internationale
        
    • des zones humides d'importance internationale
        
    • de zones humides d'importance internationale
        
    Secrétariat de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (CMS) UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    Union africaine Bureau de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine UN الاتحاد الأفريقي، مكتب اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    Les Parties contractantes à la Convention de Ramsar sont tenues de gérer leurs zones humides visées par la Convention (les zones humides d'importance internationale) de manière à en protéger le caractère écologique, à savoir leurs fonctions écologiques et hydrologiques essentielles qui, en définitive, sont à la base des services rendus par les terres humides (septième Conférence des Parties, résolution VII—11, annexe). UN ويتوقع من الأطراف المتعاقدة في اتفاقية رامسار أن تدير مواقع رامسار الخاصة بها (الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية) من أجل الإبقاء على طابعها الإيكولوجي - ولا سيما مهامها الإيكولوجية والهيدرولوجية الأساسية التي تقدم في النهاية خدمات الأراضي الرطبة (مؤتمر الأطراف السابع، القرار السابع - 11، المرفق).
    Elle est inscrite sur la Liste des zones humides d'importance internationale établie conformément à la Convention de Ramsar (1971). UN وقد وردت هذه الأراضي الرطبة في قائمة اتفاقية رامسار عام 1971 بشأن الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية(34).
    Convention de Ramsar relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitat des oiseaux d'eau UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية
    Convention de Ramsar relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau UICN UN اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء؛ اتفاقية رامسار
    Ils ont en outre cherché à savoir pourquoi le thème de la dégradation des terres et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau, étaient, eux aussi, absents du sous-programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُفسِر عن السبب في عدم الإشارة في هذا البرنامج الفرعي إلى تدهور الأراضي واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية.
    Ils ont en outre cherché à savoir pourquoi le thème de la dégradation des terres et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau, étaient, eux aussi, absents du sous-programme. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُفسِر عن السبب في عدم الإشارة في هذا البرنامج الفرعي إلى تدهور الأراضي واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية.
    18. Le PNUE et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) ont travaillé de concert pour sensibiliser le public à l'importance des zones humides. UN 18 - عمل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء في زيادة الوعي بالأراضي الرطبة.
    Ce séminaire, tenu en Côte d'Ivoire, était organisé par le secrétariat de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar) et appuyé par la Division du droit de l'environnement et des conventions environnementales du PNUE. UN ونَظّمت الندوة التي عُقدت في كوت ديفوار، أمانة اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً للطيور المائية، بدعم من شعبة القانون البيئي والاتفاقيات البيئية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Convention relative aux zones humides d'importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar); UN (أ) اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (اتفاقية رامسار)؛
    Le nom officiel de la Convention (Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau) montre qu'à l'origine elle avait essentiellement pour objet la conservation et l'utilisation rationnelle des zones humides en tant qu'habitats des oiseaux d'eau. UN والاسم الرسمي للاتفاقية هو اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية ولا سيما بوصفها موئلا لطيور الماء، وهو يعكس التركيز أصلا على المحافظة على الأراضي الرطبة وترشيد استخدامها بوصفها موئلا للطيور المائية أساسا.
    Rappelant la Convention sur la diversité biologique et les autres conventions concernant la diversité biologique, notamment la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau, UN " وإذ تشير إلى اتفاقية التنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما فيها اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية،
    La Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau, signée à Ramsar (Iran) en 1971, sert de cadre de l'action nationale et de la coopération internationale pour la conservation et l'utilisation judicieuse des zones humides et de leurs ressources. UN 152 - توفّر الاتفاقية بشأن الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية باعتبارها موئلا للطيور المائية، التي وقّعت في رامسار، بإيران، في عام 1971، إطارا للإجراءات الوطنية والتعاون الدولي بشأن حفظ الأراضي الرطبة ومواردها واستخدامها بحصافة.
    Rappelant également les autres conventions concernant la diversité biologique, notamment la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats des oiseaux d'eau, UN " وإذ تشير أيضا إلى الاتفاقيات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، بما فيها اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض واتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية،
    Au cours des années 1960, des négociations sur la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), ont été lancées. UN 4 - ظل الحفاظ على التنوع البيولوجي والموائل محط اهتمام دولي طوال عقود عديدة، ففي الستينات بدأت مفاوضات بشأن اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلاً لطيور الماء (اتفاقية رامسار) واتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض.
    3 c) La poursuite de la coopération au sujet du < < corridor vert du bas Danube > > , pour assurer comme il convient la protection et la réhabilitation des plaines inondables, des terres humides et des forêts naturelles, afin de faire progresser la mise en oeuvre de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Ramsar, 1971); UN 3 (ج) زيادة التعاون بشأن الممر الأخضر لمنطقة الدانوب السفلى لضمان الحماية الملائمة وإصلاح السهول الفيضانية، والأراضي الرطبة والغابات الطبيعية بغية تعزيز تنفيذ اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وخاصة بوصفها موئلا للطيور المائية (رامسار، 1971)؛
    Il a ajouté que l'interprétation de la Convention sur les zones humides d'importance internationale, en particulier comme habitat des oiseaux d'eau (Convention de Ramsar) et de la Convention sur le commerce international des espèces menacées d'extinction (CITES) pourrait servir de précédent utile pour guider la démarche. UN وأشار إلى أن تفسيرات اتفاقية الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وبخاصة كموئل لطيور الماء (اتفاقية رامسار) واتفاقية الاتجار الدولي في الأنواع المعرضة للانقراض يمكن أن تقوم مقام سابقتين مفيدتين لتوجيه هذه العملية.
    À ce jour, sur les 1 634 sites inscrits sur la liste des zones humides d'importance internationale ( < < sites Ramsar > > ), 717 (représentant 48,5 millions d'hectares) sont des zones humides littorales ou marines. UN من بين مناطق الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية وعددها 634 1 ( ' مواقع رامسار`) يوجد حاليا 717 موقعا (تغطى مساحة 48.5 مليون هكتار) تشمل أنواع الأراضي الرطبة الساحلية والبحرية.
    Il est aussi le plus naturel des 125 sites de zones humides d'importance internationale recensés par le Gouvernement britannique au titre de la Convention de Ramsar (relative aux zone humides d'importance internationale). UN وهذه المجموعة هي أيضا أكثر الأراضي الرطبة حفاظا على شكلها الطبيعي من بين 125 من الأراضي الرطبة ذات الأهمية الدولية التي حددتها حكومة المملكة المتحدة بموجب اتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة لعام 1971.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more