Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés: projet de résolution | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار |
Nous appelons Israël à se retirer de tous les territoires arabes occupés et à entamer des négociations sérieuses avec les parties concernées. | UN | وتدعو حكومة بلادي إسرائيل إلى الانسحاب من كل الأراضي العربية المحتلة والدخول في مفاوضات جادة مع الأطراف المعنية. |
La Syrie n'a pas entendu ces États crier leur indignation face aux pratiques israéliennes dans les territoires arabes occupés ni même rejeter ces pratiques mais les a vus au contraire tenter de trouver des excuses pour les justifier. | UN | فلم نسمع هذه الدول تصرخ أو حتى ترفض ممارسات إسرائيل في الأراضي العربية المحتلة وإنما راحت تبحث لها عن الأعذار. |
Elle a précisé qu'elle n'accepterait pas moins que la restitution de tous les territoires arabes occupés en Palestine, en République arabe syrienne et au Liban. | UN | ولن تقبل حكومة الجزائر بأقل من استرجاع كافة الأراضي العربية المحتلة في كل من فلسطين والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Elle a précisé qu'elle n'accepterait pas moins que la restitution de tous les territoires arabes occupés en Palestine, en République arabe syrienne et au Liban. | UN | وتلاحظ الجزائر أنها لن تقبل بأقل من استعادة كل الأراضي العربية المحتلة في فلسطين والجمهورية العربية السورية ولبنان. |
Le rapport traite de la poursuite des activités d'implantation de colonies de peuplement menées par Israël dans les territoires arabes occupés et de leurs conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. | UN | ويتناول التقرير استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثر ذلك على حقوق الإنسان للسكان. |
Il traite de l'implantation de colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés et de ses conséquences sur les droits fondamentaux des résidents. | UN | ويتناول التقرير بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة وأثره على حقوق الإنسان لسكان تلك الأراضي. |
Depuis 1968, le Gouvernement israélien ne permet pas au Comité spécial de se rendre dans les territoires arabes occupés. | UN | 87 - ولم تسمح الحكومة الإسرائيلية للجنة الخاصة بدخول الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1968. |
Cela nous amène à la question des colonies de peuplement israéliennes dans les territoires arabes occupés. Ces colonies sont des bombes à retardement qui empêchent tout règlement du conflit. | UN | ويقودنا ذلك إلى مسألة المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة والتي تعد قنابل موقوتة تعترض سبيل أي تسوية. |
QUESTION DE LA VIOLATION DES DROITS DE L'HOMME DANS les territoires arabes occupés, Y COMPRIS LA PALESTINE | UN | مسألة انتهاك حقوق الإنسان في الأراضي العربية المحتلة بما فيها فلسطين |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés : projet de résolution | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة: مشروع قرار |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة |
Colonies israéliennes dans les territoires arabes occupés | UN | المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة |
La communauté internationale continue d'être témoin d'une escalade alarmante de la violence au sein des territoires arabes occupés. | UN | وما زال المجتمع الدولي يشهد تصعيدا خطيرا للعنف في الأراضي العربية المحتلة. |
Parmi les plus graves de ces violations figurent celles qui se produisent dans les territoires occupés, où les pratiques israéliennes constituent des crimes contre l'humanité dont les auteurs devraient être traduits en justice et sanctionnés. | UN | ومن أسوأ هذه الانتهاكات تلك التي تحدث في اﻷراضي العربية المحتلة نتيجة الممارسات اﻹسرائيلية، التي تعتبر جرائم بموجب القانون اﻹنساني الدولي وينبغي أن يتحمل مرتكبوها مسؤوليتها قانونا ومعاقبتهم عليها. |
De plus, la communauté internationale doit redoubler d'efforts pour venir en aide à ceux qui souffrent en raison de l'occupation de la Palestine et des Hauteurs du Golan, et dans toutes les terres arabes occupées. | UN | وعلاوة على ذلك، تدعو الحاجة إلى أن يضاعف المجتمع الدولي من جهوده لمعالجة محنة الذين يعانون تحت الاحتلال في فلسطين، وهضبة الجولان وجميع الأراضي العربية المحتلة. |
1. LA SITUATION DANS LES TERRITOIRES ARABES OCCUPES 2 | UN | الحالة في اﻷراضي العربية المحتلة |
Un représentant du Comité international de la Croix-Rouge a d'ailleurs affirmé que la construction de colonies israéliennes dans les territoires palestiniens occupés constituait un crime de guerre et une violation de la quatrième Convention de Genève. | UN | وقد أكد مندوب الصليب الأحمر الدولي أن بناء المستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة هي جريمة حرب وانتهاك لاتفاقية جنيف الرابعة. |
Situation des droits de l'homme en Palestine et dans les autres territoires arabes occupés | UN | حالة حقوق الإنسان في فلسطين وفي الأراضي العربية المحتلة الأخرى |
De nombreuses résolutions ont été adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité soulignant la nature illégale des colonies israéliennes en territoire arabe occupé. | UN | وصدرت قرارات عديدة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن أكدت على الوضع غير الشرعي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة. |
Prenant note du rapport du Directeur exécutif sur l'état de l'environnement dans les territoires palestiniens et autres territoires arabes occupés UNEP/GC.17/Inf.12. | UN | وإذ يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية بشأن الحالة البيئية في اﻷراضي الفلسطينية وغيرها من اﻷراضي العربية المحتلة)٦١(، |