"الأراضي في البلدان" - Translation from Arabic to French

    • terres dans les pays
        
    • des sols dans les pays
        
    • foncière dans les pays
        
    • terres des pays
        
    Le développement et le renforcement des systèmes de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement requièrent une augmentation de l'aide internationale et nationale. UN ويستدعي استحداث وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية زيادة الدعم الدولي والقطري.
    Dégradation des terres dans les pays industrialisés UN تدهور الأراضي في البلدان الصناعية
    Il est nécessaire d'allouer des ressources supplémentaires et d'effectuer de nouveaux investissements dans le domaine du renforcement des capacités, de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement. UN 57 - ويحتاج الأمر إلى مزيد من الموارد والاستثمارات لبناء القدرات من أجل تخطيط وإدارة متكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية.
    L'Union européenne finance un large éventail d'initiatives et de programmes visant à lutter contre la dégradation des sols dans les pays en développement. UN حيث يمول الاتحاد الأوروبي مجموعة واسعة من الإجراءات والبرامج المصممة لمعالجة تدهور الأراضي في البلدان النامية.
    :: Promotion du boisement et de la régénération des sols dans les pays à faible couvert forestier; UN :: تشجيع التحريج واستصلاح الأراضي في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض؛
    X Renforcement des capacités à l'appui des réformes de la politique foncière dans les pays d'Afrique pour assurer un développement durable UN بناء القدرات لدعم إصلاحات سياسات الأراضي في البلدان الأفريقية تحقيقا للتنمية المستدامة
    36. Il faudrait également évaluer l'ampleur de la désertification/dégradation des terres dans les pays touchés et la place occupée par le PAN dans les politiques et plans de développement nationaux. UN 36- وينبغي كذلك تقييم مدى التصحر/تردي الأراضي في البلدان المتأثرة وأهمية برامج العمل الوطنية في إطار الخطط والسياسات الإنمائية الداخلية.
    On entend par < < mécanisme REDDplus > > des mesures visant à réduire les émissions par les sources ou à augmenter les absorptions par les puits dans le secteur de l'utilisation des terres dans les pays en développement. UN ويُقصد بتعبير REDD-plus إجراءات تهدف إلى خفض الانبعاثات من المصادر أو زيادة عمليات الإزالة بواسطة المصارف في قطاع استخدام الأراضي في البلدان النامية.
    a) gestion durable de l'utilisation des terres dans les pays touchés; UN (أ) الإدارة المستدامة لاستخدام الأراضي في البلدان المتأثرة؛
    51. La Convention reconnaît explicitement l'existence d'une importante demande de ressources pour lutter contre la pauvreté et la dégradation des terres dans les pays en développement touchés. UN 51- تعترف اتفاقية مكافحة التصحر اعترافاً رسمياً بوجود طلب كبير على الموارد من أجل مكافحة الفقر وتردي الأراضي في البلدان النامية المتأثرة.
    En outre, la demande croissante de produits alimentaires et d'autres ressources, y compris l'énergie, conduit les investisseurs étrangers et nationaux à se presser à nouveau pour acquérir de nouvelles terres dans les pays en développement. UN 41 - وعلاوة على ذلك فقد أدى تزايد الطلب على الغذاء وغيره من الموارد بما فيها الطاقة إلى تدافع جديد على حيازة الأراضي في البلدان النامية من جانب كل من المستثمرين الأجانب والمستثمرين المحليين على حد سواء.
    Les gouvernements et la communauté internationale sont invités à honorer les engagements financiers qui figurent au chapitre 33 d'Action 21, afin de promouvoir la poursuite de la mise en oeuvre de la planification et de la gestion intégrées des terres dans les pays en développement. UN 25 - تحثّ الحكومات والمجتمع الدولي على الوفاء بالالتزامات المالية المنصوص عليها في الفصل 33 من جدول أعمال القرن 21، بهدف دعم موالاة تنفيذ التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية.
    Le transfert de nouvelles technologies, et notamment de technologies de l'information telles que les systèmes d'information géographique (SIG), les systèmes de télédétection et les systèmes de positionnement universel (GPS), adaptées aux conditions locales, sont essentielles pour améliorer la capacité de planification et de gestion intégrées des terres dans les pays en développement. UN 59 - ويمثل نقل التكنولوجيات الجديدة، بما فيها تكنولوجيات المعلومات مثل نظم المعلومات الجغرافية، والاستشعار عن بعد وشبكات تحديد المواقع، المكيفة حسب الظروف المحلية والملاءمة لها، أمرا حيويا لزيادة القدرة على التخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي في البلدان النامية.
    Aucun rapport ne fait état de politiques ou stratégies concernant les réfugiés ou les mines terrestres, deux problèmes qui ont des répercussions sur la dégradation des terres et l'utilisation des sols dans les pays qui connaissent des conflits internes et transfrontières. UN ولم تذكر التقارير أية سياسات واستراتيجيات تعالج مشكلتي اللاجئين والألغام الأرضية اللتين تؤثران في تدهور التربة واستخدام الأراضي في البلدان التي تواجه نزاعات داخلية وعبر الحدود.
    La communauté internationale devrait s'intéresser de bien plus près à la désertification et à la dégradation des sols dans les pays africains les moins avancés. UN 83 - ولا بد من أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر للتصحر وتدهور الأراضي في البلدان الأفريقية الأقل نموا.
    La justification financière en est que le coût de réduction des émissions de gaz carbonique dans les pays développés est souvent plus élevé que celui de l'absorption du gaz carbonique par le reboisement et l'amélioration des sols dans les pays en développement. UN ويتمثل المنطق المالي لذلك في أن تكلفة تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون في البلدان المتقدمة كثيراً ما تكون أعلى من تكلفة امتصاص ثاني أكسيد الكربون عن طريق مبادرات إعادة التحريج وتحسين الأراضي في البلدان النامية.
    Il est indispensable que la communauté internationale renforce le soutien qu'elle accorde à la mise en œuvre des programmes de lutte contre la désertification et la dégradation des sols dans les pays en développement touchés. UN 87 - لا تزال مسألة تعزيز الدعم من جانب المجتمع الدولي مسألة حاسمة لتنفيذ برامج العمل لمكافحة التصحر وتدهور الأراضي في البلدان النامية المتضررة.
    De nombreuses délégations ont souligné que la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, qui est la seule convention visant spécifiquement à arrêter la dégradation des sols dans les pays en développement, n'a pas joué le rôle décisif qui aurait dû être le sien en matière de planification et de gestion intégrées des terres, faute d'appui adéquat. UN 61 - وأكد العديد من الوفود على أن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وهي الاتفاقية الوحيدة الهادفة خاصة إلى الحد من تدهور الأراضي في البلدان النامية، لم تحظ بالدعم المناسب بوصفها صكا حيويا للتخطيط والإدارة المتكاملين لموارد الأراضي.
    Renforcement des capacités à l'appui des réformes de la politique foncière dans les pays d'Afrique pour assurer un développement durable UN بناء القدرات لدعم إصلاحات سياسات الأراضي في البلدان الأفريقية تحقيقا للتنمية المستدامة
    Renforcement des capacités à l'appui des réformes de la politique foncière dans les pays d'Afrique, pour assurer un développement durable UN خاء - بناء القدرات لدعم إصلاحات سياسات الأراضي في البلدان الأفريقية تحقيقا للتنمية المستدامة
    En juin 2013, les dirigeants du Groupe des huit ont salué ces directives et se sont engagés à promouvoir une plus grande transparence dans les transactions foncières, y compris aux premiers stades, et à accroître l'aptitude à développer des systèmes de bonne gouvernance foncière dans les pays en développement. UN 42 - وفي حزيران/يونيه 2013، رحّب قادة مجموعة البلدان الثمانية بالمبادئ التوجيهية وتعهدوا بدعم المزيد من الشفافية في المعاملات العقارية، بما في ذلك في المراحل المبكرة، وزيادة القدرة على وضع نظم جيدة لإدارة الأراضي في البلدان النامية.
    Si au XXIe siècle l’on n’aide pas les PMA à produire suffisamment de nourriture, la faim pourrait devenir un problème mondial du fait que les terres des pays développés sont déjà surutilisées; avec des investissements quasi marginaux, des travaux de recherche et des services de vulgarisation efficaces, la production agricole du tiers monde pourrait augmenter considérablement. UN واذا لم تجد أقل البلدان نموا العون في القرن الحادي والعشرين لزراعة ما يكفي من اﻷغذية ، فان الفقر سيصبح مشكلة عالمية ، حيث أن اﻷراضي في البلدان المتقدمة أصبحت بالفعل تعاني فرط الاستعمال ؛ وباستثمارات هامشية مع بحوث وخدمات ارشادية فعالة ، يمكن للانتاج الزراعي في العالم النامي أن يزداد بدرجة كبيرة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more