"الأرباح الرأسمالية" - Translation from Arabic to French

    • les plus-values
        
    • gains en capital
        
    • plus-values boursières
        
    • plus-value
        
    Le Gouvernement n'impose ni le revenu des sociétés ou des particuliers, ni les plus-values boursières ou les héritages. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    Le gouvernement n'impose ni le revenu des sociétés ou des particuliers, ni les plus-values boursières ou les héritages. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    Le Gouvernement n'impose ni le revenu des sociétés ou des particuliers, ni les plus-values boursières ou les héritages. UN ولا تجبـي الحكومات ضرائب على دخل الشركات أو الدخل الشخصي، ولا على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    Cet aspect concerne notamment les pays qui accordent un privilège d'affiliation non seulement pour les dividendes perçus sur une participation importante, mais également sur les gains en capital réalisés sur des actions en rapport avec ladite participation importante. UN وهذا الاعتبار ينطبق بوجه خاص على البلدان التي تطبق إعفاء سهميا لا على الأرباح المتأتية من مساهمة كبيرة فحسب ولكن أيضا على الأرباح الرأسمالية المتأتية من الأسهم ذات الصلة بهذه الحيازة الكبيرة.
    L'évolution depuis le début des années 1990 montre que lorsque les gains en capital augmentent, il en va de même des revenus. UN وقد أثبتت التطورات منذ مطلع التسعينيات أنه كلما زادت الأرباح الرأسمالية اتسعت الفجوة في الدخل.
    Le premier tableau montre les tendances y compris les gains en capital et le second les tendances à l'exclusion des gains en capital. UN فالجدول الأول يوضح الاتجاهات بما فيها الأرباح الرأسمالية، أما الثاني فيستبعد الأرباح الرأسمالية.
    Tous les événements de ce type réduisent la plus-value qui peut être réalisée lors de la vente de la participation du fonds de capital-risque et la perspective d’un tel événement aura probablement pour effet de décourager l’investisseur en capital-risque. UN ومن شأن مثل هذه التطورات أن تقلل من اﻷرباح الرأسمالية التي تتحقق من بيع حصة صندوق الرأسمال المخاطر، كما أن احتمالات حدوث تطور من هذا النوع يمكن أن تعوق استثمار الرأسمال المخاطر.
    En revanche, il n'existe pas d'impôt sur les plus-values à Montserrat. UN وفي الوقت نفسه، لا تفرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في مونتسيرات.
    En revanche, il n'existe pas d'impôt sur les plus-values à Montserrat. UN وفي الوقت نفسه، لا تفرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في مونتسيرات.
    Le gouvernement des îles Turques et Caïques ne lève pas d'impôts sur les revenus des entreprises et des particuliers ni sur les plus-values ou les successions. UN 11 - ولا تفرض حكومة الإقليم أي ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو على الميراث.
    iv) L'objectif est de maximiser le rendement global, plutôt que les revenus ou les plus-values, la protection du capital étant assurée par une bonne diversification du portefeuille. UN ' 4` التركيز على مجموع العوائد بدلا من الإيرادات أو الأرباح الرأسمالية: أي أنه من شأن وجود حافظة جيدة التنوع أن تحمي رأس المال الأصلي بطبيعة الحال.
    Le gouvernement des îles Turques et Caïques ne lève pas d'impôts sur les revenus des entreprises et des particuliers ni sur les plus-values ou les successions. UN 13 - ولا تفرض حكومة جزر تركس وكايكوس أية ضرائب على دخل الشركات أو الأفراد أو على الأرباح الرأسمالية أو التركات.
    Réinstauration d'une retenue à la source de 14 % sur les intérêts et d'un impôt de 20 % sur les plus-values générées par les obligations d'État coréennes et les obligations de stabilisation monétaire UN أعادت فرض ضريبة للاقتطاع من المنبع نسبتها 14 في المائة على إيرادات الفوائد، وضريبة على الأرباح الرأسمالية نسبتها 20 في المائة على سندات الحكومة الكورية وسندات تحقيق الاستقرار النقدي.
    Les autres gains en capital réalisés par des non-résidents ne seraient pas imposés. UN أما الأرباح الرأسمالية الأخرى لغير المقيمين، فلن تفرض عليها ضرائب.
    Charles Bajungu a fait part de l'expérience acquise par l'Administration fiscale tanzanienne en ce qui concerne l'imposition des gains en capital sur le transfert indirect d'actions et les mesures législatives récemment adoptées à cet égard. UN وعرض تشارلز باجونجو التجارب التي خاضتها الهيئة المعنية بضريبة الدخل في تنزانيا والتشريعات التي أصدرتها مؤخرا لتنظيم فرض ضرائب الأرباح الرأسمالية على عمليات النقل غير المباشر لملكية الأسهم، وهي المسألة التي يتناولها المرفق باء.
    Revenu disponible y compris les gains en capital par unité de consommation en 1991 et 1996 - 2003, ensemble des individus. UN الدخل المتاح شاملاً الأرباح الرأسمالية لكـل وحـدة استهـلاك في 1991 و1996-2003، لكل الأفراد.
    Il a été noté que le paragraphe 5 avait été reformulé et approuvé par le Comité à sa quatrième session de 2008 à l'issue des travaux du Sous-Comité sur l'emploi abusif des conventions fiscales; et que le Sous-Comité sur la fiscalité des gains en capital avait ensuite été chargé en 2009 de réviser le commentaire concernant ce paragraphe. UN ولوحظ أن الفقرة 5 أعيدت صياغتها ووافقت عليها اللجنة خلال دورتها الرابعة في عام 2008 بناء على العمل الذي اضطلعت به اللجنة الفرعية بشأن الاستعمال غير الملائم للمعاهدات، وقد كلفت اللجنة الفرعية المعنية بضريبة الأرباح الرأسمالية في وقت لاحق من عام 2009 بإعادة النظر في الشرح المتصل بهذه الفقرة.
    e) Article 13 : fiscalité des gains en capital (E/C.18/2010/3); UN (هـ) المادة 13: الأرباح الرأسمالية (E/C.18/2010/3)؛
    3 e) Article 13 : gains en capital (E/C.18/2010/3) UN 3 (هـ) المادة 13: الأرباح الرأسمالية (E/C.18/2010/3)
    Les produits dérivés ne respectent pas les distinctions classiques entre plus-value et autres revenus, gains réalisés et non réalisés, dividendes et intérêts et diverses autres catégories. UN ٤٢ - وأدت الصكوك المالية المشتقة إلى التقليل من وضوح الحدود التقليدية التي تفصل بين اﻷرباح الرأسمالية وسائر اﻹيرادات، واﻷرباح المتحققة وغيرها، وأرباح اﻷسهم والفوائد، ومختلف الفئات اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more