"الأربع الماضية" - Translation from Arabic to French

    • quatre ans
        
    • quatre derniers
        
    • quatre dernières années
        
    • quatre années écoulées
        
    • quatre années récentes
        
    • quatre années précédentes
        
    • Ces quatre dernières
        
    À ce jour, et en quatre ans, 111 000 jeunes ont achevé les programmes. UN ويوجد حتى الآن 000 111 منتفع من الشباب متحمسين لجميع الوحدات على مر السنوات الأربع الماضية.
    Le système d'analyse des échantillons sanguins et des comportements dont dispose le Bangladesh est bien développé et techniquement sûr, et fonctionne depuis quatre ans. UN لدى بنغلاديش نظام متطور وجيد من الوجهة التقنية لمراقبة الأمصال والسلوكيات طبق خلال السنوات الأربع الماضية.
    Analyse des annulations d'engagements non réglés au cours des quatre derniers exercices UN تحليل إلغاء الالتزامات غير المصفاة للسنوات المالية الأربع الماضية
    Analyse des annulations d'engagements non réglés au cours des quatre derniers exercices UN تحليل إلغاء الالتزامات غير المصفاة للسنوات المالية الأربع الماضية
    Au cours des quatre dernières années, les chargés de liaison de Global Volunteers ont participé aux comités de planification des conférences à New York. UN وخلال فترة السنوات الأربع الماضية شارك من يتولون مهام الاتصال في المنظمة في لجان لتخطيط المؤتمر اجتمعت في نيويورك.
    L'expérience de ces quatre dernières années a montré que plus le moyen était contraignant, moins il était utilisé pour protéger les populations. UN وقد أظهرت التجربة على مدى السنوات الأربع الماضية أنه كلما زاد الطابع القسري للأداة، إلاّ وقل استخدامها لحماية السكان.
    Il a également indiqué que, durant les quatre années écoulées, seulement deux journalistes avaient été détenus. UN وأشار أيضاً إلى أنه لم يُحتجز على مدى السنوات الأربع الماضية سوى صحافيين اثنين.
    Nous lui devons une dette de reconnaissance pour la manière impartiale dont il dirige les Nations Unies depuis quatre ans. UN إننا مدينون له بالامتنان على الطريقة التي قام بها، بدون خوف أو محاباة، بقياد الأمم المتحدة خلال السنوات الأربع الماضية.
    L'Académie envoie depuis quatre ans ses représentants à diverses réunions et manifestations. UN أرسلت الأكاديمية ممثلين عنها إلى اجتماعات ومناسبات شتى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    L'escalade récente est la plus sanglante dans la bande de Gaza depuis quatre ans. UN وإن التصعيد الأخير كان التصعيد الأكثر دموية في قطاع غزة طيلة السنوات الأربع الماضية.
    L'Office, dont le siège se trouve à Bruxelles, est représenté dans plus de 100 pays, soit au moins 45 pays de plus qu'il y a quatre ans. UN ويوجد مقر المكتب في بروكسيل، بلجيكا وله تمثيل في أزيد من 100 بلد، وقد ازداد هذا العدد 45 بلدا على الأقل في السنوات الأربع الماضية.
    Analyse de l'application du coefficient délais de déploiement dans le calcul des dépenses afférentes au personnel au cours des quatre derniers exercices UN تحليل عامل تأخير النشر المطبق في ميزانية الموظفين في السنوات المالية الأربع الماضية
    Le tableau 1 et la figure 1 ci-dessous illustrent les tendances des contributions volontaires sur les quatre derniers exercices. UN ويبين الجدول 1 والشكل 1 الواردان أدناه اتجاهات التبرعات المتعلقة بفترات السنتين الأربع الماضية.
    Cette jeune fille a été victime d'un trafic sexuel pendant les quatre derniers mois, Commandant. Open Subtitles تم الاتجار بالفتاة لممارسة الجنس في الأشهر الأربع الماضية أيها القائد
    La zone industrielle d'Atarot a été le théâtre de plusieurs attaques armées, de jets de pierres et d'attaques à la bombe incendiaire durant les quatre derniers mois. UN وإن منطقة أتاروت الصناعية تعرضت لعدة حالات من إطلاق النار، وإلقاء الحجارة، والهجمات بالقنابل النارية خلال الشهور الأربع الماضية.
    Concern Worldwide a vu une sensible amélioration de son financement au cours des quatre dernières années. UN شهدت مؤسسة الشواغل العالمية زيادة كبيرة في التمويل على مدى السنوات الأربع الماضية.
    À cet égard, il a pris des mesures spéciales au cours de ces quatre dernières années, parmi lesquelles figurent les suivantes: UN وفي هذا الصدد، اتخذت الحكومة تدابير محددة خلال السنوات الأربع الماضية نودّ أن نشير إلى بعضها هنا:
    L'Association a présenté cinq propositions sur ce point à l'OMPI au cours des quatre dernières années. UN وقدمت الرابطة خمسة تقارير عن هذا البند إلى المنظمة العالمية للملكية الفكرية خلال السنوات الأربع الماضية.
    D'importants progrès ont été marqués sur la question au cours des quatre années écoulées. UN وسُجّل تقدم كبير بشأن هذه المسألة على مر السنوات الأربع الماضية.
    Par ailleurs, le nombre d'infirmières et de personnel auxiliaire de santé au niveau des collectivités locales a également augmenté au cours des quatre années écoulées. UN وزاد أيضاً عدد الممرضين والمساعدين الصحيين في المجتمع المحلي خلال السنوات الأربع الماضية.
    Le taux de réussite scolaire a doublé au cours des quatre années écoulées. UN وقد تضاعف معدل النجاح عبر السنوات الأربع الماضية.
    Au cours des quatre années récentes, le Gouvernement a essayé de promouvoir la culture des droits des femmes et des droits de l'homme auprès des jeunes par le biais de différentes institutions gouvernementales, dans le cadre de divers programmes de formation. UN 59- حاولت حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية الترويج لثقافة حقوق المرأة وحقوق الإنسان في صفوف جيل الشباب عن طريق مختلف المؤسسات الحكومية في إطار برامج التدريب خلال السنوات الأربع الماضية.
    Elle était troublée par le fait que le Venezuela n'avait pas autorisé les représentants d'organes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme à se rendre dans le pays au cours des quatre années précédentes. UN وأعربت عن قلقها لعدم تصريح فنزويلا لزيارات ممثلي هيئات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية في السنوات الأربع الماضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more