"الأربع المقبلة" - Translation from Arabic to French

    • quatre prochaines
        
    • quatre prochains
        
    • quatre ans
        
    D'autres lois devraient néanmoins être adoptées au cours des quatre prochaines années. UN ورغم ذلك، من المتوقع أن تُعتمد تشريعات إضافية خلال السنوات الأربع المقبلة.
    La Grèce a ainsi reçu 130 milliards d'euros en nouveaux prêts officiels, dont 28 milliards d'euros de la part du FMI à répartir sur les quatre prochaines années. UN ونتيجة لذلك، تلقت اليونان قروضا رسمية جديدة بقيمة 130 بليون يورو شملت 28 بليون يورو مقدمة من صندوق النقد الدولي ستُوزع على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Notre ordre du jour pour les quatre prochaines années et notre position dans les organisations internationales sont aussi influencés par notre récente expérience avec la Turquie. UN كما يتأثر موقفنا في المنظمات الدولية وفي وضع جدول أعمالنا للسنوات الأربع المقبلة بتجربتنا الأخيرة مع تركيا.
    Au cours des quatre prochaines années, cet objectif stratégique comprendra de nouveaux domaines prioritaires : UN وستشمل مجالات التركيز الجديدة لهذا الهدف الاستراتيجي في السنوات الأربع المقبلة ما يلي:
    C'est l'objectif que doit se fixer l'ensemble de la communauté internationale pour les quatre prochaines années. UN ويتعين على المجتمع الدولي بأسره أن ينظر إلى ذلك كهدف يضعه لنفسه للسنوات الأربع المقبلة.
    Dans le cadre du budget 2002, le Gouvernement a par ailleurs pris les engagements de financement suivants pour les quatre prochaines années : UN وكجزء من ميزانية عام 2002، خصصت الحكومة أيضا الأموال التالية على مدى السنوات الأربع المقبلة:
    Il contient les directives qui seront appliquées au secteur culturel public pendant les quatre prochaines années. UN وتنص الخطة على المبادئ التوجيهية الخاصة بالقطاع الثقافي التي تقع تحت مسؤولية الدولة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    C'est ce qui a amené l'OMS à désigner cette ONG < < Centre de collaboration de l'OMS > > pour les quatre prochaines années. UN وتقديراً لهذه القيم قامت منظمة الصحة العالمية بإعادة تعيين المجلس مركزاً للتعاون معها للسنوات الأربع المقبلة.
    Il est prévu de construire 400 000 maisons au cours des quatre prochaines années. UN وتوجد خطة لبناء 000 400 مسكن في السنوات الأربع المقبلة.
    Dui Hua est particulièrement fière de son statut consultatif spécial et se réjouit de pouvoir continuer à contribuer aux travaux de l'ONU ces quatre prochaines années. UN وتُثمّن مؤسسة دوي هوا مركزها الاستشاري الخاص وترحب بأية فرصة للاستمرار في المساهمة في أعمال الأمم المتحدة على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Il donne une orientation stratégique aux travaux du Comité pour les quatre prochaines années. UN ويتضمن المشروع التوجه الاستراتيجي لعمل اللجنة للسنوات الأربع المقبلة.
    En d'autres termes, il contient les orientations stratégiques des travaux du secrétariat pour les quatre prochaines années. UN وبعبارة أخرى، فهي تتضمن التوجهات الاستراتيجية لعمل الأمانة خلال السنوات الأربع المقبلة.
    Un plan d'action a été proposé pour ce système couvrant les quatre prochaines années. UN وتم اقتراح خطة عمل لهذا النظام لفترة السنوات الأربع المقبلة.
    Certains donateurs ont indiqué que leurs contributions à ces ressources de base continueront d'augmenter au cours des quatre prochaines années. UN ولدى الصندوق إفادات من بعض المانحين بأن مساهماتهم للموارد الأساسية للصندوق ستستمر في الارتفاع خلال السنوات الأربع المقبلة.
    Je suis déterminé à travailler avec vous au cours des quatre prochaines années parce que je suis convaincu que nous avons véritablement la possibilité de changer les choses. UN وأنا التزم بالعمل معكم في السنوات الأربع المقبلة لأنني أعتقد بأننا حقيقة نملك فرصة خلق واقع مميز.
    Dans la poursuite de cette démarche, le Plan stratégique insiste sur l'excellence et l'efficacité des processus de gestion et fixe un certain nombre d'objectifs que l'Université devrait s'efforcer d'atteindre au cours des quatre prochaines années. UN ولتحويل هذه الرؤية الاستشرافية إلى واقع، تشدد الخطة الاستراتيجية على الامتياز والكفاءة في العمليات الإدارية وتحدد عدة أهداف ستعمل أسرة الجامعة على تحقيقها في السنوات الأربع المقبلة.
    Le plan stratégique insiste sur l'excellence et l'efficacité des processus de gestion et fixe un certain nombre d'objectifs que l'UNU devrait atteindre au cours des quatre prochaines années. UN فالخطة الاستراتيجية تشدد على التفوق والكفاءة في عمليات الإدارة وتحدد عددا من أهداف ثابتة ترمي الجامعة إلى بلوغها على مدى السنوات الأربع المقبلة.
    Le secrétariat y propose divers thèmes que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement pourrait aborder au cours des quatre prochaines années, d'ici à la onzième session de la Conférence. UN وهي تقترح مجموعة من المواضيع قد ترغب لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية في تناولها خلال السنوات الأربع المقبلة وصولاً إلى الأونكتاد الحادي عشر.
    Il définit l'ensemble minimal d'évaluations et d'activités connexes nécessaires pour évaluer les réalisations du PNUD dans chacun de ses domaines d'intervention dans les quatre prochaines années. UN وتتألف الخطة من مجموعة تتضمن الحد الأدنى من التقييمات والأنشطة ذات الصلة اللازمة لتقييم الإنجازات التي حققها البرنامج الإنمائي على صعيد كل من نتائجه الاستراتيجية خلال فترة السنوات الأربع المقبلة.
    Le Département des affaires économiques et sociales a, en consultation avec le GNUD, dressé la liste de 16 domaines de ce type, en vue de l'enquête auprès des gouvernements des pays de programme de 2012, et ceux-ci ont été invités à choisir cinq domaines prioritaires d'assistance pour les quatre prochaines années. UN ولأغراض استقصاء آراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج عام 2012، وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قائمة تضم 16 من هذه المواضيع بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. وطُلب إلى الحكومات اختيار أهم خمسة مجالات مرشحة للحصول على مساعدة من الأمم المتحدة في السنوات الأربع المقبلة.
    Vu que ce mandat n'est que nominalement temporaire, le rapport du Secrétaire général recommande des augmentations de la contribution du budget ordinaire des Nations Unies pour les quatre prochains exercices budgétaires. UN ونظراً لأن تفويض الأونروا تفويض مؤقت من الناحية الاسمية فقط، فقد أوصى تقرير الأمين العام بزيادات من الميزانية العادية للأمم المتحدة على مدى فترات السنتين الأربع المقبلة.
    L'intervenant a demandé que le mandat du Conseil soit reconduit pour une période de quatre ans. UN وطلب المتكلم تمديد ولاية المجلس لفترة السنوات الأربع المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more