"الأرجنتينية" - Translation from Arabic to French

    • argentine
        
    • argentin
        
    • argentines
        
    • argentins
        
    • Argentina
        
    Participaient également des membres du Sous-Comité technique de la Commission argentine chargé d'établir la limite extérieure du plateau continental. UN وشارك في حلقة العمل أيضا أعضاء اللجنة الفرعية التقنية للجنة الأرجنتينية المعنية بترسيم الحدود الخارجية للجرف القاري.
    Ministre chargé des affaires économiques à la Mission argentine auprès des organisations internationales, Genève UN وزير مفوض للشؤون الاقتصادية في البعثة الأرجنتينية لدى المنظمات الدولية، جنيف.
    De plus, l'entreprise argentine était bénéficiaire de la lettre de crédit pour la marchandise achetée. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الشركة الأرجنتينية كانت هي المستفيدة من خطاب الاعتماد لشراء البضائع.
    Il faut le reconnaître, le Gouvernement argentin est prêt à négocier pour recouvrer la souveraineté sur les îles Malvinas. UN ويجب الاعتراف بأن الحكومة الأرجنتينية ظلت مستعدة للتفاوض من أجل استعادة السيادة على جزر مالفيناس.
    Le Gouvernement argentin souhaite toujours reprendre les négociations avec le Royaume-Uni pour parvenir à une solution définitive. UN وقال إن الحكومة الأرجنتينية دأبت على إبداء استعدادها تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة من أجل التوصل إلى حل نهائي.
    À cet égard aussi, les prisons argentines ne se distinguent guère des prisons des autres pays de la région. UN والسجون الأرجنتينية لا تختلف في شيء في هذا الأمر أيضاً، عن سجون باقي بلدان المنطقة.
    Également en février, la Présidente argentine a pris un décret imposant aux navires d'obtenir une autorisation préalable pour faire escale dans les ports argentins ou traverser les eaux du pays. UN وفي هذا الصدد، أصدرت الأرجنتين في الشهر نفسه مرسوما رئاسيا يطلب الحصول على إذن للسفن التي ترسو في الموانئ الأرجنتينية أو التي تعبر المياه الأرجنتينية.
    Tout d'abord, nous nous félicitons de l'élection de la République argentine à la présidence du Groupe des 77 et la Chine. UN نود بداية أن نرحب بانتخاب الجمهورية الأرجنتينية لترؤس مجموعة السبعة والسبعين والصين.
    La République argentine, comme toujours, est prête à reprendre les négociations immédiatement. UN والحكومة الأرجنتينية مستعدة كما هو الحال دائما لاستئناف عملية المفاوضات على الفور.
    Des accords sont en cours de signature entre l'INADI (Institut national contre la discrimination, la xénophobie et le racisme) et des syndicats comme l'AATRAC (Association argentine des travailleurs des communications). UN ويعقد المعهد الآن اتفاقات مع منظمات نقابية، على سبيل المثال مع الرابطة الأرجنتينية للعاملين في مجال الاتصالات.
    Allocution de Son Excellence Mme Cristina Fernández, Présidente de la République argentine UN كلمة فخامة السيدة كريستينا فرنانديس، رئيسة الجمهورية الأرجنتينية
    Asociación Argentina de Derecho Internacional, Córdoba (argentine) UN الجمعية الأرجنتينية للقانون الدولي، قرطبة، الأرجنتين
    Asociación Argentina de Derecho Internacional, Córdoba (argentine) UN الجمعية الأرجنتينية للقانون الدولي، قرطبة، الأرجنتين
    Indiquer les dispositions prises par l'État argentin pour sous-titrer les programmes télévisés. UN ويرجى أيضاً بيان ترتيبات العنونة التي تقدمها الدولة الأرجنتينية في برامجها التلفزيونية.
    Toutefois, le Gouvernement argentin a répété à maintes occasions qu'il était prêt à négocier, afin de remplir ses obligations s'agissant de régler le différend. UN غير أن الحكومة الأرجنتينية كررت في كل فرصة متاحة التأكيد على استعدادها للتفاوض من أجل الامتثال لالتزامها بتسوية النزاع.
    Si ce libellé est inclus, le Gouvernement argentin pourrait juger acceptables les modifications qu'il est proposé d'apporter à l'article. UN وفي حال إدراج النص الوارد بين معقوفتين ستكون التعديلات المقترحة على مشروع المادة مقبولة من الحكومة الأرجنتينية.
    Il avait fallu le cas argentin pour démontrer que souvent de très légers changements pouvaient entraîner des conséquences de taille. UN وقد اقتضى الأمر الحالة الأرجنتينية لتبيان أن التغييرات البالغة الصغر كثيرا ما تكون عظيمة الأثر.
    Entités de parrainage, participants, Gouvernement argentin UN الجهات الراعية، المشاركون، الحكومة الأرجنتينية
    Plus de la moitié des provinces argentines utilisaient ce guide ou s'en inspiraient pour en établir un à leur tour. UN واستخدم أكثر من نصف المقاطعات الأرجنتينية الدليل التقني أو اعتبرته مرجعاً لإعداد أدلتها الخاصة بها.
    Les forces armées argentines sont en mesure de fournir une assistance sur le plan international, notamment en matière de signalisation et de destruction des REG. UN وتستطيع القوات المسلحة الأرجنتينية تقديم المساعدة على الصعيد الدولي لا سيما في مجال وضع العلامات وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les autorités argentines ont encouragé les victimes à coopérer aux poursuites et actions judiciaires lancées contre les trafiquants. UN وشجعت السلطات الأرجنتينية الضحايا على التعاون في التحقيقات وفي الإجراءات القضائية ضد المتجرين.
    Des officiers et sous-officiers des forces armées de plusieurs pays de la région ont fait partie des contingents argentins dans des opérations de maintien de la paix. UN واشترك ضباط وضباط صف من مختلف بلدان المنطقة في الوحدات الأرجنتينية العاملة في عمليات حفظ السلام.
    Fundación Argentina a las Naciones Camino a la Verdad UN المؤسسة الأرجنتينية لطريق الأمم إلى الحق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more