Le Pérou reconnaît la souveraineté légitime de l'argentine sur les îles Malvinas, les îles de la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes à environnantes. | UN | وتعترف بيرو بالحقوق السيادية لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية، بما في ذلك المناطق البحرية المحيطة. |
La position de sa délégation, qui s'appuie sur des critères historiques, géographiques et légaux, est que la souveraineté de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich et les zones maritimes avoisinantes, devrait être reconnue. | UN | وإن موقف وفده القائم على معايير تاريخية وجغرافية وقانونية هو أنه ينبغي الاعتراف بسيادة جمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا، وجزر ساندويش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة. |
La position de sa délégation, qui s'appuie sur des critères historiques, géographiques et juridiques, est que la souveraineté de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud, les îles Sandwich et les zones maritimes avoisinantes, devrait être reconnue. | UN | وإن موقف وفده يستند إلى معايير تاريخية وجغرافية وقانونية، ويتمثل هذا الموقف في أن سيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها ينبغي الاعتراف بها. |
Prenant la parole au nom du Gouvernement de l'Uruguay, il réaffirme son appui en faveur de la souveraineté de l'argentine sur les îles Malvinas et d'un règlement pacifique et rapide du litige. | UN | 38 - وأكد مجددا، وهو يتكلم باسم حكومة أوروغواي، تأييدها لسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس ولحل سريع وسلمي للنزاع. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse publié le 10 juin 2011 par le Gouvernement de la République argentine à l'occasion de la Journée d'affirmation des droits argentins sur les îles Malvinas et le secteur antarctique (voir l'annexe). | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الذي أصدرته حكومة جمهورية الأرجنتين في 10 حزيران/يونيه 2011، بمناسبة " يوم تأكيد حقوق الأرجنتين على جزر مالفيناس والقطاع القطبي الجنوبي " (انظر المرفق). |
Réitérant son appui à la souveraineté de l'argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, il exprime l'espoir que le Royaume-Uni et l'Argentine parviendront à une solution juste, pacifique et durable par un dialogue constructif. | UN | وبعد أن أكد دعمه لسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا وجنوب ساندويتش، أعرب عن الأمل في أن تتوصل المملكة المتحدة والأرجنتين إلى حل عادل وسلمي ودائم عن طريق الحوار البنَّاء. |
Comme la souveraineté argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud est un fait établi sur le plan juridique et reconnu par la communauté internationale, la colonisation britannique continue constitue une situation injuste et anachronique à laquelle il convient de mettre un terme de façon pacifique et définitive par des négociations bilatérales. | UN | وفي ضوء الحقيقة السليمة قانونياً والمعتَرف بها دولياً وتتمثّل في سيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الحنوبية فإن استمرار الاحتلال البريطاني للجزر يشكِّل أمراً تجاوزه الزمن ووضعاً يفتقر إلى العدالة وينبغي من ثم إنهاؤه بصورة سلمية وحاسمة عن طريق المفاوضات الثنائية. |
Aujourd'hui, 170 années après cette occupation illégale, le peuple et le Gouvernement argentins réaffirment les droits souverains imprescriptibles de la République argentine sur les îles Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud ainsi que sur les zones maritimes circonvoisines. | UN | واليوم ومع مرور 170 سنة على هذا الاحتلال غير المشروع، يؤكد شعب الأرجنتين وحكومتها مجددا الحقوق السيادية الثابتة لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها. |
Les chefs d'État et de gouvernement de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) expriment leur soutien aux droits légitimes de souveraineté de la République argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud, ainsi que sur les zones maritimes environnantes. | UN | يعرب رؤساء دول وحكومات اتحاد أمم أمريكا الجنوبية عن تأييدهم للحقوق السيادية المشروعة لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بهذه الجزر. |
Réaffirmant les droits de souveraineté légitimes de la République argentine sur les îles Malvinas, de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et sur les espaces maritimes environnants, je vous serais reconnaissante de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document de l'Assemblée générale au titre du point 45 de l'ordre du jour, relatif à la question des îles Malvinas. | UN | وإني إذ أؤكد من جديد الحقوق المشروعة لسيادة جمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بها، أكون ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها باعتبارهما وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال بشأن مسألة جزر مالفيناس. |
Réaffirmant les droits de souveraineté légitimes de la République argentine sur les îles Malvinas, de Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et sur les espaces maritimes environnants, je vous serais obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre du point 45 de l'ordre du jour relatif à la question des îles Malvinas. | UN | وإني، إذ أؤكد من جديد الحقوق المشروعة لسيادة جمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وسندويتش الجنويبة والمناطق البحرية المحيطة بها، أرجو ممتنة أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 45 من جدول الأعمال بشأن مسألة جزر مالفيناس. |
La nature spéciale et particulière de la situation a été reconnue dans les résolutions de l'Assemblée générale, et le Pérou a toujours soutenu le droit légitime à la souveraineté de la République d'argentine sur les îles Malvinas, les Îles de Géorgie du Sud et les Îles Sandwich du Sud ainsi que les zones maritimes environnantes. | UN | وقد أُقرّ بالطبيعة الخاصة والاستثنائية للحالة في قرارات صادرة عن الجمعية العامة، وقد أيدت بيرو على الدوام الحقوق السيادية المشروعة لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا الجنوبية وجزر ساوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بها. |
La position de sa délégation, qui repose sur des critères historiques, géographiques et juridiques, est que la souveraineté de la République argentine sur les îles Malvinas, Géorgie du Sud et Sandwich du Sud et les eaux alentour doit être reconnue, en accord avec les résolutions de l'Assemblée générale 2065 (XX) et 3160 (XXVIII). | UN | وأوضحت أن موقف وفدها، استنادا إلى المعايير التاريخية والجغرافية والقانونية تتمثل في أن سيادة جمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر سوث جورجيا وسوث ساندوتش والمناطق البحرية المحيطة بها لا بد من الاعتراف بها على النحو المنصوص عليه في قراري الجمعية العامة 2065 (د-20) و3160 (د-28). |
Mme Rubiales de Chamorro (Nicaragua) déclare que la souveraineté de l'argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes ne fait aucun doute. | UN | 53 - السيدة ربيالس دى شامورو (نيكاراغوا): أكدت على أنه لا جدال فيما يتصل بسيادة الأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندويتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة باعتبار أن عدم الاعتراف بمثل هذه السيادة إنما يرادف تأييداً للتعدّي على السلامة الإقليمية للأرجنتين. |
Ils soutiennent les droits souverains légitimes de la République argentine sur les îles Malvinas, les îles de Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les zones maritimes environnantes, en rappelant l'attitude constructive permanente du Gouvernement argentin ainsi que sa volonté de parvenir à une solution négociée, et appelle le Royaume-Uni à faire preuve de la même volonté. | UN | وقال إن دول الاتحاد تؤيد الحقوق السيادية المشروعة لجمهورية الأرجنتين على جزر مالفيناس وجزر ساوث جورجيا وجزر ساوث ساندويتش والمناطق البحرية المحيطة بها، وتؤكد على التوجه البنّاء الذي تبديه حكومة الأرجنتين باستمرار واستعدادها للتوصل إلى حل للمسألة عن طريق المفاوضات، وتطالب المملكة المتحدة بإظهار الاستعداد نفسه. |
Le 10 juin, Journée d'affirmation des droits argentins sur les îles Malvinas et le secteur antarctique, la nation argentine commémore la création du Commandement politique et militaire des îles Malvinas et des îles proches du Cap Horn dans l'océan Atlantique par un décret de 1829 pris par le général de brigade Martín Rodríguez, Gouverneur par intérim de la province de Buenos Aires. | UN | في 10 حزيران/يونيه، الذي يوافق يوم " تأكيد حقوق الأرجنتين على جزر مالفيناس والقطاع القطبي الجنوبي " ، تحتفل الأمة الأرجنتينية بذكرى إنشاء " القيادة السياسية والعسكرية في جزر مالفيناس والجزر المتاخمة لـكيب هورن بالمحيط الأطلسي " عام 1829، وذلك بمرسوم أصدره العميد مارتين رودريغيس، حاكم مقاطعة بوينس آيرس بالنيابة. |