Les progrès de l'Argentine en matière de droits de l'homme ne signifient pas que le Gouvernement puisse se permettre de relâcher sa vigilance. | UN | ولا يعني تقدم الأرجنتين في مجال حقوق الإنسان أن الحكومة تستطيع أن تشعر بالرضا. |
1978-1980 Ministre-conseiller à l'ambassade d'Argentine en République fédérale d'Allemagne | UN | 1978-1980 - مستشار بدرجة وزير في سفارة الأرجنتين في جمهورية ألمانيا الاتحادية |
La Sous-Commission avait alors tenu 10 réunions avec la délégation de l'Argentine. | UN | وخلال تلك الفترات، اجتمعت اللجنة الفرعية بوفد الأرجنتين في عشر مناسبات. |
l'Argentine a été livrée à son sort en 2001. | UN | وانداحت الأرض من تحت قدمي الأرجنتين في عام 2001. |
L'Italie et la Suisse ont ouvert des enquêtes judiciaires sur des cas de torture, d'exécutions extrajudiciaires et de disparitions forcées en argentine dans les années 70 et 80. | UN | وقد بدأت إيطاليا وسويسرا بإجراء تحقيقات جنائية بشأن أعمال التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري المرتكبة في الأرجنتين في السبعينات والثمانينات من القرن الماضي. |
Les auteurs du projet appuient les droits de l'Argentine dans ce différend concernant la souveraineté sur les Îles Malvinas et estiment que la seule voie de règlement réside dans des négociations bilatérales entre l'Argentine et le Royaume-Uni. | UN | وقال إن مقدمي مشروع القرار يؤيدون حقوق الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس وقال إنه يرى أن الطريقة الوحيدة لحسم هذا النزاع هي عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
Membre de la délégation argentine à la Cinquième Commission. À la Mission permanente, chargée des questions relatives à la rémunération du personnel diplomatique en poste à l'étranger | UN | وعضو وفد الأرجنتين في اللجنة الخامسة، وفي إطار البعثة، مسؤولة عن المسائل المتصلة بأجور الموظفين الدبلوماسيين بالخارج |
iii) La quatrième Conférence internationale sur l'observation de la criminalité se tiendra en Argentine au cours du troisième trimestre de l'année. | UN | `3` سوف يُعقد المؤتمر الدولي الرابع حول مراصد الجريمة في الأرجنتين في الربع الثالث من العام. |
En 1833, les Malvinas étaient devenues l'enclave stratégique de la République Argentine en Patagonie. | UN | 25 - وبحلول عام 1833، أصبحت مالفيناس جيبا استراتيجيا لجمهورية الأرجنتين في بانتاغونيا. |
:: Informations concernant la participation de Bosch à la tentative d'assassinat de l'Ambassadeur de Cuba à Buenos Aires (Argentine) en août 1975. | UN | - معلومات تتصل باشتراك بوش في محاولة اغتيال السفير الكوبي في بوينس أيرس، الأرجنتين في آب/أغسطس 1975. |
L'adoption à Ottawa de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel qui a été signée par l'Argentine en décembre 1997 est un autre fait positif. | UN | ومن التطورات الإيجابية الأخرى ماتم في أوتاوا من اعتماد للاتفاقية التي تحظر الألغام الأرضية المضادة للأفراد، والتي وقﱠعت عليها الأرجنتين في كانون الأول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Après une période de croissance rapide, l'Argentine devrait accuser un ralentissement économique considérable en 2012, avec un affaiblissement de la demande intérieure ainsi que de la croissance de la production agricole. | UN | ومن المتوقع حدوث تباطؤ اقتصادي حاد في الأرجنتين في عام 2012، عقب فترة من النمو السريع. ومن المتوقع أن يضعف كل من الطلب المحلي ونمو الإنتاج الزراعي. |
Son délégué de l'Argentine a participé à diverses conférences sur le sida en Amérique du Sud. | UN | وشارك مندوبها من الأرجنتين في عدة مؤتمرات عن الإيدز في أمريكا الجنوبية. |
Les résolutions des Nations Unies et de l'Organisation des États américains ont affirmé à plusieurs reprises le droit de l'Argentine sur ces îles. | UN | إن قرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية قد أكدت مرارا وتكرارا على حق الأرجنتين في تلك الجزر. |
La coopération du Brésil avec l'Argentine dans le domaine du nucléaire est une preuve concrète de la volonté qu'ont les deux pays d'utiliser l'énergie nucléaire uniquement à des fins pacifiques. | UN | وتعاونُ البرازيل مع الأرجنتين في المجال النووي هو دليل ملموس على عزم البلدين استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية فقط. |
Il a entamé l'examen de l'incident survenu en argentine dans le cadre duquel une grande quantité d'hydrocarbures a envahi partiellement son littoral en 2007. | UN | وبدأت النظر في الحادث الذي أثرت فيه كمية كبيرة من النفط على جزء من ساحل الأرجنتين في عام 2007. |
D'autre part, l'Institut veille à l'application du Plan national de lutte contre toutes les formes de discrimination adopté par l'Argentine dans le cadre de la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et dans la perspective de la Conférence mondiale. | UN | ومن ناحية أخرى، يعمل المعهد على تطبيق الخطة الوطنية لمكافحة جميع أشكال التمييز، التي اعتمدتها الأرجنتين في إطار العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ومن منظور المؤتمر العالمي. |
Représentant de la République argentine à la douzième session de la Commission, Vienne 1979 : | UN | مَثل جمهورية الأرجنتين في الدورة الثانية عشرة للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي التي عقدت في فيينا عام 1979: |
Représentant de la République argentine à la dix-huitième session de la Commission. | UN | مَثل جمهورية الأرجنتين في الدورة الثامنة عشرة للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي. |
Il convient de signaler la contribution de l'Argentine à l'initiative de ceux qu'il est convenu d'appeler les Casques Blancs. | UN | ونشير بصفة خاصة أيضا إلى إسهام الأرجنتين في إطار ما يعرف بمبادرة ذوي الخوذ البيض. |
Rapport du Secrétaire général concernant les pouvoirs de la représentante de l'Argentine au Conseil de sécurité | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثل الأرجنتين في مجلس الأمن |
Après la crise de 2001 en Argentine, le groupe a restructuré ses activités. | UN | وبعد الأزمة التي عرفتها الأرجنتين في عام 2001، أعادت المجموعة هيكلة عملياتها. |
Comme les autres pays d'Amérique latine présents, le Chili défend les droits du peuple argentin dans ce conflit de souveraineté et regrette qu'une solution n'ait pas encore été trouvée. | UN | وإن شيلي، شأنها في ذلك شأن بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى الموجودة في الاجتماع تدعم حقوق شعب الأرجنتين في الخلاف المتعلق بالسيادة وتأسف أنه لم يتم حل المسألة بعد. |
«Le 10 juin, journée d’affirmation des droits argentins sur les îles Malvinas et le secteur antarctique, la nation argentine a commémoré la création du commandement politique et militaire des îles Malvinas et des îles proches du cap Horn, dans l’océan Atlantique, par un décret de 1829 du Gouverneur Martín Rodriguez. | UN | " احتفلت اﻷمة اﻷرجنتينية في ١٠ حزيران/يونيه، وهو يوم تأكيد حقوق اﻷرجنتين في جزر مالفيناس وجزر المنطقة القطبية، بذكرى إنشاء القيادة السياسية والعسكرية لجزر مالفيناس والمنطقة المتاخمة لرأس القرن في المحيط اﻷطلسي، بمقتضى قانون الحاكم مارتن رودريغيز لعام ١٨٢٩. |