Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest | UN | لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ |
Les États fédérés de Micronésie se félicitent donc de l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, établie conformément à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | ومن ثم، ترحب ميكرونيزيا ببدء نفاذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي وُضعت بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Cette année, la région du Pacifique a accueilli avec satisfaction l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest. | UN | فهذا العام، رحبت منطقة المحيط الهادئ ببدء نفاذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Nous reconnaissons l'importance de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans l'océan Pacifique occidental et central. | UN | ونحن ندرك أهمية اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
En outre, le fait que de nombreux membres de la Commission soient également parties à l'Accord avait favorisé la mise en œuvre de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans l'océan Pacifique occidental et central. | UN | كما أن العديد من أعضاء اللجنة هم أيضا أطراف في الاتفاق، مما يسّر تنفيذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
15. Lors de la mise en place d'organismes ou d'accords régionaux ou sous-régionaux de gestion des pêcheries en vue de la conservation et de la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs en haute mer, les Etats devront notamment s'accorder sur : | UN | ٥١ - ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات اقليمية أو دون إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي: |
Un autre progrès notable dans la région est l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest. | UN | وثمة إنجاز آخر ملحوظ في المنطقة ألا وهو دخول اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ حيز التنفيذ. |
Dans notre région, nous prenons note avec satisfaction des récents progrès enregistrés par la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest. | UN | وفي منطقتنا، يسرنا أن نلاحظ التقدم المحرز أخيرا بشأن اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Un succès majeur pour nous et nos partenaires qui pêchent dans des eaux lointaines, est la convention récemment adoptée par la Conférence multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique centre et ouest (A/54/429, par. 291). | UN | ومن الإنجازات الهامة بالنسبة لنا، وبالنسبة لشركائنا في صيد الأسماك في المياه البعيدة، الاتفاقية التي اعتمدها مؤخرا المؤتمر الرفيع المستوى المتعدد الأطراف المعني بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، والتي ستحمي آخر مصائد كبيرة لسمك التونا في العالم. |
La Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, qui établit un régime général de gestion des stocks de poissons grands migrateurs de la région, tant dans notre zone économique exclusive qu'en haute mer, est entrée en vigueur. | UN | وقد دخلت حيز النفاذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي توفر نظاما شاملا لإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال للمنطقة في منطقتنا الاقتصادية الخالصة وفي أعالي البحار على حد سواء. |
7. Accueille avec satisfaction l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, le 19 juin 2004, et encourage les États concernés à y devenir parties, conformément à ses dispositions ; | UN | 7 - ترحب ببدء سريان اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ في 19 حزيران/يونيه 2004، وتشجع الدول المعنية على أن تصبح أطرافا في تلك الاتفاقية، وفقا لأحكامها؛ |
L'un de ces projets, qui portait sur l'exécution du Programme d'action stratégique des petits États insulaires en développement de la région du Pacifique, a favorisé la négociation de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, qui est entrée en vigueur en 2004. | UN | ويتعلق أحد هذه المشاريع ببرنامج العمل الاستراتيجي الخاص بالبلدان الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ دعم المفاوضات التي أفضت إلى إبرام اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، التي بدأ نفاذها في عام 2004. |
Les instruments créés après 1995, comme la Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest et l'Organisation des pêches de l'Atlantique Sud-Est, reprennent toutes les approches susmentionnées, ce qui laisse escompter des progrès à l'avenir. | UN | 61 - كما ترد كل النُهج المذكورة أعلاه في صكوك لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي الموضوعة بعد عام 1995، مما ينطوي على إمكانية إحراز مزيد من التقدم. |
Les organisations régionales de gestion de la pêche pourraient également être invitées à donner leur avis sur les propositions concernant leur région, en particulier lorsqu'elles disposent de leur propre fonds d'assistance, comme le prévoit par exemple la Commission pour la conservation de la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest. | UN | وقد تدعى أيضا المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، ذات الصلة إلى تقديم تعليقاتها على المقترحات المطروحة في المنطقة، ولا سيما حيث تكون لديها أموال خاصة بها توفرها للمساعدة علىالنحو المتوخى في لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
En outre, Guam a participé aux conférences multilatérales de haut niveau sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, organisées dans le cadre de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et d'autres conventions connexes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشارك غوام في المؤتمرات الرفيعة المستوى المتعددة الأطراف والمعنية بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط منطقة المحيط الهادئ، التي نشأت في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقيات ذات الصلة. |
Dans ce contexte, nous appuyons les préparatifs visant de l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest, la participation constructive de tous les États intéressés et les décisions de la dernière réunion du Comité préparatoire tenue l'an dernier à Manille, dont celle à installer le siège de la Commission dans les États fédérés de Micronésie. | UN | وفي هذا السياق، لا نزال نرحب بالإعداد لتنفيذ اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ، والمشاركة البنّاءة من جانب جميع الدول المعنية وقرارات آخر جلسات اللجان التحضيرية في الشهر الماضي في مانيلا، التي تضمنت قرارا بشأن مقر اللجنة في ولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
La Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs du Pacifique Centre et Ouest a été l'une des premières convention sur les pêches à être négociées après l'adoption de l'Accord sur les stocks de poissons, consacre un nombre important de principes et de dispositions de celui-ci. | UN | لقد كانت اتفاقية حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادي واحدة من أولى اتفاقيات مصائد الأسماك التي تم التفاوض بشأنها بعد اعتماد اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية. وهي تتضمن الكثير من مبادئ وأحكام ذلك الاتفاق. |
Commission pour la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans le Pacifique Centre et Ouest. | UN | 29 - لجنة حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Dans l'océan Indien, la Commission des thons de l'océan Indien s'est également efforcée de renforcer son rôle pour ce qui est de la conservation et de la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans sa zone de compétence. | UN | 187 - وفي منطقة المحيط الهندي، سعت لجنة أسماك تونة المحيط الهندي أيضا إلى تعزيز دورها في حفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في منطقة اختصاصها. |
La CCPOC a fait état de la fermeture à la pêche de deux enclaves de haute mer dans la zone couverte par sa convention (Convention sur la conservation et la gestion des stocks de poissons grands migrateurs dans l'océan Pacifique occidental et central). À sa sixième session, tenue en décembre 2009, elle avait envisagé de fermer deux autres enclaves de haute mer à partir de 2010. | UN | وأشارت لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ إلى حظر الصيد في جيبين يقعان في أعالي البحار في المنطقة المشمولة باتفاقيتها (الاتفاقية المتعلقة بحفظ وإدارة الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في غرب ووسط المحيط الهادئ)، وقررت أن تنظر أثناء دورتها السادسة المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2009، في حظر الصيد في جيبين إضافيين في أعالي البحار ابتداء من عام 2010. |
15. Lors de la mise en place d'organismes ou d'accords régionaux ou sous-régionaux de gestion des pêcheries en vue de la conservation et de la gestion des stocks chevauchants et des stocks de grands migrateurs en haute mer, les Etats devront notamment s'accorder sur : | UN | ٥١ - ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات اقليمية أو دون إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال في أعالي البحار، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي: |