"الأرضية النادرة" - Translation from Arabic to French

    • terres rares
        
    • terre rare
        
    • terre rares
        
    Le secrétariat vient de lancer une étude technique visant à savoir si les gisements des fonds marins peuvent être une nouvelle source de terres rares, qui constitueraient un sous-produit des activités d'extraction sous-marines. UN وتضطلع الأمانة حاليا بإجراء دراسة فنية لتقييم إمكانية أن تصبح الرواسب القابعة في قاع البحر مصدرا بديلا للعناصر الأرضية النادرة باعتبارها منتجا ثانويا لعمليات التعدين في قاع البحار.
    De même, le rapport fournissait des cartes indiquant la concentration en molybdène et en éléments de terres rares. UN وبالمثل، أُعدت خرائط عن تركزات الموليبدنوم والعناصر الأرضية النادرة.
    Environ 80 % de ces terres rares pourraient être récupérés au moyen de cette méthode. UN وأمكن استرداد نحو 80 في المائة من العناصر الأرضية النادرة باستخدام هذه الأساليب.
    L'extraction des éléments de terre rare et des autres métaux des nodules présentera un avantage supplémentaire et devrait être recherchée; UN وسيكون استخراج العناصر الأرضية النادرة والفلزات الأخرى من العقيدات ذا قيمة إضافية وينبغي مواصلة هذا الأمر؛
    L'extraction des éléments de terre rare et d'autres métaux présents dans les nodules, source de richesse supplémentaire, est une voie sur laquelle les contractants devraient s'engager; UN وسيكون استخراج العناصر الأرضية النادرة والفلزات الأخرى من العقيدات ذا قيمة إضافية وينبغي مواصلة هذا الأمر؛
    :: Récupération d'éléments de terre rares. UN :: استرداد العناصر الأرضية النادرة
    La demande mondiale de terres rares continuerait probablement de s'accroître à l'avenir. UN ومن المرجح أن يستمر الطلب العالمي على العناصر الأرضية النادرة في الزيادة في المستقبل.
    Toutefois, ces gisements sont particulièrement riches en terres rares lourdes, intéressantes du point de vue commercial. UN بيد أن العناصر الأرضية النادرة " الثقيلة " ذات الأهمية التجارية ثرية بشكل خاص في هذه الرواسب.
    Cependant, un examen plus approfondi de la faisabilité et du coût de l'extraction des éléments de terre rare contenus dans les gisements sous-marins aux différentes étapes du traitement actuellement envisagé pour les encroûtements cobaltifères et les nodules polymétalliques est nécessaire pour déterminer si les terres rares peuvent être considérées comme une ressource économique. UN بيد أن مسألة تحديد ما إذا كان بالإمكان اعتبار العناصر الأرضية النادرة في رواسب قاع البحار موردا اقتصاديا هي مسألة تتطلب دراسة مفصلة عن إمكانية تنفيذ عمليات استخراجها وتكاليفها في مختلف مراحل سير العمل المقترحة حالياً لمعالجة القشور الغنية بالكوبالت والعقيدات المتعددة الفلزات.
    La demande mondiale de métaux de haute technologie comme le tellurium, l'indium, le germanium, le gallium, les platinoïdes et les terres rares ne fait que s'accroître. UN 17 - ويتزايد حاليا الطلب العالمي على الفلزات المستخدمة في التكنولوجيا المتقدمة مثل التلوريوم، والإنديوم، والجرمانيوم، والغاليوم، من فلزات المجموعة البلاتينية، والعناصر الأرضية النادرة.
    Ils sont importants en tant que ressources potentielles pour le cobalt mais ils contiennent également du titanium, du cérium, du nickel, du platinium, du manganèse, du tallium, du télurium et d'autres éléments des terres rares. UN وتكتسي القشور أهمية بوصفها موردا محتملا للكوبالت كما تحوي التيتانيوم والسيريوم والنيكل والبلاتنوم والمنغنيز والتاليوم والتلوريوم وغيرها من العناصر الأرضية النادرة.
    B. Évaluation des potentialités économiques des terres rares contenues dans les gisements minéraux des fonds marins UN 88 - تُوجد العناصر الأرضية " النادرة " ، رغم اسمها، بوفرة نسبية في القشرة الأرضية.
    Les métaux des terres rares sont présents dans un certain nombre de gisements de la Zone - de nodules polymétalliques et d'encroûtements cobaltifères de ferromanganèse, notamment. UN وتُوجد العناصر الأرضية النادرة في عدد من الرواسب المعدنية التي يمكن العثور عليها في المنطقة، بما في ذلك رواسب العقيدات المؤلفة من عدة معادن ورواسب الحديد المنغنيزي الغنية بالكوبالت.
    La répartition des terres rares dans les résidus de nodules lixiviés à l'ammoniac a été examinée de même que la possibilité de récupérer ces éléments à partir d'une lixiviation à l'ammoniac. UN وتم فحص توزيع العناصر الأرضية النادرة في مخلفات العقيدات المنضوضة بمحلول الأمونيا، وبدأت دراسة لاستكشاف إمكانية استرداد العناصر الأرضية النادرة من النض بالنشادر.
    Évaluation des potentialités économiques des terres rares contenues dans les gisements minéraux des fonds marins UN جيم - تقييم الإمكانات الاقتصادية للعناصر الأرضية النادرة الموجودة في الرواسب المعدنية في قاع البحر
    La teneur totale des nodules polymétalliques en éléments de terre rare est généralement plus faible et varie considérablement d'une zone à l'autre. UN أما مجموع تركيزات العناصر الأرضية النادرة في العقيدات المتعددة الفلزات فهو أقل بوجه عام مع تباينات جغرافية هامة.
    Il est également possible d'extraire des quantités suffisantes d'éléments de terre rare et d'autres métaux traces des produits intermédiaires et des résidus issus des filières de traitement, mais ce procédé est toutefois beaucoup plus complexe. UN وكبديل لذلك، يمكن إثراء العناصر الأرضية النادرة وغيرها من الفلزات النزرة على شكل منتجات مؤقتة ومواد تخلفها طرق المعالجة ويمكن استخلاصها من تلك المنتجات، ولكن هذه الطريقة تبدو أكثر تعقيداً حتى الآن.
    A. Évaluation du potentiel économique des éléments de terre rare contenus dans les gisements minéraux des fonds marins UN ألف - تقييم الإمكانات الاقتصادية للعناصر الأرضية النادرة الموجودة في الرواسب المعدنية في قاع البحر
    Les résultats de cette étude, qui devrait être achevée en 2013, aideront la communauté internationale à évaluer le potentiel économique des éléments de terre rare contenus dans les gisements sous-marins. UN ومن المتوقع أن يكتمل هذا العمل في عام 2013 وأن يساعد المجتمع الدولي على تقييم الإمكانات الاقتصادية للعناصر الأرضية النادرة الكامنة في رواسب قاع البحر.
    Les éléments de terre rares présents dans les nodules polymétalliques et les encroûtements cobaltifères pourraient constituer le nouveau moteur du développement des ressources des fonds marins. UN ذلك إن العناصر الأرضية النادرة التي تشتمل عليها العقيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت قد تصبح الدافع الجديد لتنمية موارد قاع البحار.
    En outre, pour produire à l'échelle industrielle les appareils nécessaires à la mise en œuvre des techniques des énergies renouvelables, il faudra disposer de quantités croissantes d'éléments de terre rares et d'autres métaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتطلب الإنتاج الصناعي لتكنولوجيات الطاقة المتجددة كميات متزايدة من العناصر الأرضية النادرة والفلزات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more