"الأرضية والمائية" - Translation from Arabic to French

    • terrestres et aquatiques
        
    • en eau et foncières
        
    • terres et des ressources en eau
        
    Les écosystèmes terrestres et aquatiques sont tributaires de l'eau, et il convient d'accorder une importance particulière aux zones écologiques les plus vulnérables. UN وتعتمد النُظم الإيكولوجية الأرضية والمائية على المياه، ويجب إيلاء اهتمام خاص بأكثر المناطق الإيكولوجية هشاشة.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Pour la foresterie et la pêche, il faudra adopter une formule de gestion qui soit respectueuse de l’environnement et avantageuse pour le corps social, et qui soit intégrée avec la gestion des autres ressources en eau et foncières. UN أما في مجال الحراجة وصيد اﻷسماك فإنه يعني ضمنا اتباع أسلوب في اﻹدارة سليم بيئيا ومفيد اجتماعيا ويكون جزءا متكاملا مع غيره من أنواع إدارة الموارد اﻷرضية والمائية.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée a) : Les pays recourent davantage à l'approche écosystémique pour préserver les services fournis par les écosystèmes et assurer la productivité pérenne des systèmes terrestres et aquatiques UN زيادة استخدام نهج النظم الإيكولوجية في البلدان للحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية
    Ils sont indégradables et peuvent être transportés audelà des frontières nationales, être déposés loin de leur point d'émission et s'accumuler dans des écosystèmes terrestres et aquatiques. UN وهي تقاوم التحلّل ويمكن أن تُنقل عبر الحدود الدولية، لتستقرَّ في نهاية المطاف بعيدا عن مصدر انطلاقها ولتتراكم في النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية.
    On s'attend à ce résultat, vu les propriétés physicochimiques du BDE209 et les différences en termes de toxicocinétique entre organismes terrestres et aquatiques, définies par Kelly (2007). UN وهذا أمرٌ متوقع نظراً للخصائص الفيزيائية - الكيميائية للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209 والفروق في السمية الحركية فيما بين الكائنات الأرضية والمائية على النحو الذي يُعرِّفه كيلي (2007).
    a) Prise en compte accrue par les pays de l'ensemble de l'écosystème pour préserver ses bienfaits et pérenniser la productivité des écosystèmes terrestres et aquatiques UN (أ) زيادة استخدام نَهج النظم الإيكولوجية في البلدان للحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée a) : les pays recourent davantage à l'approche écosystémique pour préserver les services fournis par les écosystèmes et assurer la productivité pérenne des systèmes terrestres et aquatiques UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (أ): زيادة استخدام نهج النظم الإيكولوجية في البلدان للمحافظة على خدمات النظم الإيكولوجية والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية
    a) Recours accru des pays aux mesures de gestion des écosystèmes pour préserver les bienfaits de ceux-ci et consolider durablement la productivité des systèmes terrestres et aquatiques UN (أ) زيادة تطبيق نُهج إدارة النظام الإيكولوجي في البلدان للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية
    a) Prise en compte accrue par les pays de l'ensemble de l'écosystème pour préserver ses bienfaits et pérenniser la productivité des écosystèmes terrestres et aquatiques UN (أ) زيادة استخدام نُهج النظام الإيكولوجي في البلدان للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية
    a) Prise en compte accrue par les pays de l'ensemble de l'écosystème pour préserver ses bienfaits et pérenniser la productivité des écosystèmes terrestres et aquatiques UN (أ) زيادة تطبيق نُهج إدارة النظم الإيكولوجية في البلدان للحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée a) : les pays recourent davantage à l'approche écosystémique pour préserver les services fournis par les écosystèmes et assurer la productivité pérenne des systèmes terrestres et aquatiques UN النواتج المخططة لفترة السنتين لتحقيق الإنجاز المتوقع (أ): زيادة استخدام نهج النظم الإيكولوجية في البلدان للمحافظة على خدمات النظم الإيكولوجية والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية
    Ces interactions peuvent conduire à des rétroactions sur les changements climatiques (modification du cycle du carbone dans les écosystèmes terrestres et aquatiques, par exemple), mais ceci est encore mal défini. UN وقد تؤدي هذه التفاعلات بدورها إلى انعكاسات على تغير المناخ (مثل تغير دورة الكربون في النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية)، وإن ظل ذلك غير معرف بدرجة كافية.
    a) Recours accru des pays aux mesures de gestion des écosystèmes pour préserver les bienfaits de ceux-ci et consolider durablement la productivité des systèmes terrestres et aquatiques UN (أ) زيادة تطبيق نُهج إدارة النظام الإيكولوجي في البلدان للحفاظ على خدمات النظام الإيكولوجي والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية
    Favorisera des méthodes de gestion intégrée des terres et des ressources en eau qui contribuent au renforcement de la résilience et à l'accroissement de la productivité des écosystèmes terrestres et aquatiques, permettant ainsi la préservation des processus écologiques naturels qui sous-tendent la production alimentaire et sauvegardent la qualité et le volume des ressources en eau; UN (أ) الترويج لنهج الإدارة المتكاملة للأراضي والمياه التي تساعد على تعزيز مقاومة وإنتاجية النظم الأرضية والمائية ومن ثم المحافظة على العمليات الإيكولوجية الطبيعية التي تدعم نظم الإنتاج الغذائي وتحافظ على نوعية المياه وكمياتها؛
    Pour la foresterie et la pêche, il faudra adopter une formule de gestion qui soit respectueuse de l’environnement et avantageuse pour le corps social, et qui soit intégrée avec la gestion des autres ressources en eau et foncières. UN أما في مجال الحراجة وصيد اﻷسماك، فإنه يعني ضمنا اتباع أسلوب في اﻹدارة سليم بيئيا ومفيد اجتماعيا ويكون جزءا متكاملا مع غيره من أنواع إدارة الموارد اﻷرضية والمائية.
    Ils permettraient aussi d'améliorer la gestion des terres et des ressources en eau, de renforcer la coopération régionale et internationale et contribueraient au renforcement des capacités des pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فإن تنفيذ تلك المشاريع من شأنه تحسين إدارة الموارد الأرضية والمائية وتعزيز التعاون الإقليمي والدولي والإسهام في بناء القدرات في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more