"الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب" - Translation from Arabic to French

    • terrestres et des restes explosifs de guerre
        
    • terrestres et les restes explosifs de guerre
        
    • terrestres et de restes explosifs de guerre
        
    • terrestres et des REG
        
    • terrestres et les REG
        
    • terrestres et aux restes explosifs de guerre
        
    • neutralisation des restes explosifs de guerre
        
    Réduire le risque de blessures causées par des mines terrestres et des restes explosifs de guerre en dispensant un programme ciblé de sensibilisation au danger des mines UN الحد من خطر الإصابة الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب عن طريق التوعية الموجهة بمخاطر الألغام
    Le PNUD dirige les activités d'évaluation des besoins et de soutien technique en faveur de la réinsertion socioéconomique des victimes des mines terrestres et des restes explosifs de guerre. UN ويتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي زمام المبادرة في إجراء تقييمات للاحتياجات وتقديم الدعم التقني لأغراض إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي لضحايا الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    La Mission a accompli des progrès significatifs pour atténuer la menace que représentent les mines terrestres et les restes explosifs de guerre et limiter leur impact. UN وواصلت البعثة إحراز تقدم كبير في الحد من تهديد وتأثير الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Une équipe d'intervention d'urgence sera également prête à intervenir à tout moment pour neutraliser les mines terrestres et les restes explosifs de guerre présentant un danger immédiat. UN وسيكون فريق للاستجابة للطوارئ أيضاً على أهبة الاستعداد على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع للتصدي لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب التي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
    c) Réduction du nombre de victimes de mines terrestres et de restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    En outre, elles apportent leur concours à l'enlèvement et à la destruction des mines terrestres et des REG. UN وهي علاوة على ذلك تقدم يد العون من أجل إزالة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les guerres suivantes ont légué au pays un terrible danger dû à la contamination par les mines terrestres et les REG. UN وأدت هذه الحروب المتتالية بالطبع إلى تعرض البلد لتهديدات بالغة والتلوث بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    La réduction des risques de décès et de blessures dus aux mines terrestres et aux restes explosifs de guerre encouragera également les retours volontaires. UN وسيكون للحد من خطر الوفاة والإصابة من جراء الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب فائدة إضافية للتشجيع على عمليات العودة الطوعية.
    La MINURSO, par l'intermédiaire de son Centre de coordination de la lutte antimines, s'emploie à atténuer la menace et l'impact des mines terrestres et des restes explosifs de guerre et à resserrer la coopération avec les deux parties en ce qui concerne la lutte antimines. UN وتواصل البعثة العمل - بواسطة مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام - من أجل الحد من خطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وأثرها، ولتحسين التعاون بشأن مبادرات مكافحة الألغام مع كلا الطرفين.
    Les opérations de déminage, d'enlèvement et de destruction des mines terrestres et des restes explosifs de guerre à l'intérieur ou à proximité des sites de protection, des bases des Nations Unies, des bases humanitaires et de soutien logistique, des hôpitaux, des écoles et d'autres zones prioritaires de Bentiu, Bor et Malakal ont été menées à bien. UN ونُفذت عمليات إزالة تهدف إلى إزالة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وتدميرها بسلام في مواقع الحماية أو بالقرب منها، وقواعد الأمم المتحدة، والقواعد الإنسانية واللوجستية، والمستشفيات، والمدارس، وغيرها من المناطق ذات الأولوية في بانتيو وملكال وبور.
    c) Prise de conscience accrue des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    c) Prise de conscience accrue des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة الوعي والفهم لأخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    c) Prise de conscience accrue des dangers des mines terrestres et des restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) زيادة وعي وإدراك أخطار الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    Avec le concours de ses partenaires d'exécution, le Service de la lutte antimines a mis au point une application pour téléphone mobile de formation au danger que présentent les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. UN ووضعت دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام بالتعاون مع الشركاء المنفذين، تطبيقا للهاتف المحمول للتدريب في مجال السلامة من الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il est en outre préoccupant que de nombreux grands producteurs et détenteurs d'armes demeurent à l'extérieur du cadre de la Convention sur certaines armes classiques, de même que beaucoup d'États qui sortent d'un conflit, aux prises avec les problèmes engendrés par les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. UN وعلاوة على ذلك، فإن من الأمور المثيرة للانشغال أن يظل العديد من كبار منتجي ومالكي الأسلحة خارج إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية كما هو الحال بالنسبة للعديد من الدول التي لا تزال في الفترات اللاحقة للنزاعات تتصارع مع المشكلات التي تطرحها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Il sera nécessaire d'appuyer la mise en place d'un programme national à mesure que le dispositif prendra forme; la MINUNEP continue de soutenir les efforts déployés par le Gouvernement pour trouver des solutions au grave problème posé par les mines terrestres et les restes explosifs de guerre. UN وسيلزم تقديم دعم إضافي لوضع برنامج وطني ستنشأ الحاجة إليه مع بدء ظهور الهيئة الوطنية إلى النور، وتواصل البعثة دعمها للجهود التي تبذلها الحكومة لإيجاد حلول للمشكلة الخطيرة التي تمثلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Les opérations de lutte antimines consisteront principalement à répertorier les zones dangereuses, à enlever et détruire les mines terrestres et les restes explosifs de guerre, à sensibiliser le personnel des Nations Unies aux risques, à gérer les données, à veiller à la coordination et à fournir une assurance qualité. UN وستركز العمليات المتعلقة بإجراءات مكافحة الألغام على إجراء مسوح للمناطق الخطرة، وإزالة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وتدميرها، وتدريب موظفي الأمم المتحدة على تجنب أخطار الألغام، وإدارة البيانات والتنسيق وضمان الجودة.
    Suivant le principe de l'unité d'action des Nations Unies, la MANUL et l'équipe de pays des Nations Unies ont conseillé les partenaires libyens sur les plans stratégiques à élaborer pour faire face au problème que posent les mines terrestres et les restes explosifs de guerre dans le pays. UN 61 - وباتباع استجابة متسقة في إطار " وحدة العمل " ، أسدت البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري المشورة إلى الشركاء الليبيين بشأن الخطط الاستراتيجية للتصدي لمشكلة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلد.
    Il a son siège à Khartoum et dispose de six antennes dans les régions touchées par la présence de mines terrestres et de restes explosifs de guerre. UN ويوجد مقر المركز القومي لإزالة الألغام في الخرطوم ولديه ستة مكاتب فرعية في المناطق المتأثرة بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    c) Réduction du nombre de victimes de mines terrestres et de restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    c) Réduction du nombre de victimes de mines terrestres et de restes explosifs de guerre dans les pays touchés UN (ج) تقليل عدد الإصابات الناجمة عن الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلدان المتضررة
    Les effets préjudiciables des mines terrestres et des REG s'étendent en outre aux constructions et aux autres projets de développement, en particulier dans les régions du sud et du Gash Barka. UN وبات الأثر السلبي للألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب على مشاريع البناء والمشاريع الإنمائية الأخرى ملحوظاً لا سيما في المنطقة الجنوبية ومنطقة قاش بركة.
    Les trois décennies qu'a duré la guerre d'indépendance ont toutefois affligé le pays tout entier d'une immense contamination par les mines terrestres et les REG. UN ونتج عن هذا الصراع الذي دام ثلاثين عاماً تلوثاً هائلاً بالألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب في البلد بأكمله.
    :: Fournir des informations suffisantes et utiles sur la situation et sur les risques relatifs aux mines terrestres et aux restes explosifs de guerre pour les personnes déplacées, les rapatriés et les groupes de population locale les plus exposés, et promouvoir des comportements permettant de réduire les risques chez les groupes les plus exposés UN :: توفير معلومات كافية ومفيدة عن حالة الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب وأخطارها على النازحين والعائدين واللاجئين ومجموعات السكان المحليين الأكثر عرضة للخطر وتشجيع أنماط السلوك السليم في أوساط الفئات المستهدفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more