"الأرض الإسرائيلية" - Translation from Arabic to French

    • le territoire israélien
        
    Cette pénétration semble, au contraire, destinée à étendre le territoire israélien et à incorporer des colonies illégales à Israël. UN بل إن هذا الاختراق يهدف على ما يبدو إلى توسيع الأرض الإسرائيلية وضم مستوطنات غير مشروعة إلى إسرائيل.
    Nous condamnons les attaques à la roquette dirigées contre le territoire israélien. UN وندين شن الهجمات بالصواريخ على الأرض الإسرائيلية.
    Nous sommes tout aussi préoccupés par les roquettes lancées aveuglément sur le territoire israélien par les militants palestiniens depuis plusieurs semaines. UN كما نشعر بالقدر ذاته من القلق إزاء إطلاق المقاتلين الفلسطينيين للصواريخ بصورة عشوائية على الأرض الإسرائيلية طيلة العديد من الأسابيع.
    L'arrêt de la Cour internationale de Justice sur l'illégalité du mur construit par Israël a justement opéré une telle distinction, en établissant qu'Israël pouvait construire ce mur sur le territoire israélien mais qu'il ne pouvait le faire sur le territoire palestinien, au prix de la destruction des fermes et habitations palestiniennes et de l'isolement des villes et villages palestiniens. UN وفتوى محكمة العدل الدولية بشأن عدم قانونية جدار إسرائيل أوضحت تماما هذا النوع من التمييز، بتحديدها أن في وسع إسرائيل أن تبني جدارها على الأرض الإسرائيلية وأن إسرائيل لا يمكنها أن تبني جدارها على الأرض الفلسطينية، بتدمير المزارع والمنازل الفلسطينية وفصل القرى والمدن الفلسطينية من بعضها.
    Cette aide financière, juridique et administrative apportée aux zones de peuplement offre aux colons des privilèges qu'ils n'auraient pas en tant que citoyens israéliens vivant sur le territoire israélien. UN 10 - هذه المساعدة المالية والقانونية والبيروقراطية في مناطق المستوطنات تزوِّد المستوطنين بمزايا ما كانوا ينعمون بها بوصفهم مواطنين إسرائيليين يعيشون في الأرض الإسرائيلية.
    Au cours du dernier mois, ces tirs se sont multipliés, portant à plus de 1 000 pour l'année écoulée le nombre total de roquettes Qassam qui ont touché le territoire israélien, causant des morts, des blessés par centaines et des dommages énormes aux bâtiments, dont des écoles, des crèches et des immeubles d'habitation. UN وعلى امتداد الشهر الماضي، أطلق إرهابيون فلسطينيون صواريخ عديدة، مما رفع عدد صواريخ القسام التي سقطت على الأرض الإسرائيلية أثناء العام الماضي إلى أكثر من 000 1 صاروخ، مسفرة عن وفيات ومئات الإصابات وأضرار كبيرة في الممتلكات التي شملت مدارس وحضانات للأطفال ومناطق سكنية.
    Mais ils ont été compliqués par la capture d'un soldat israélien par des militants palestiniens en juin 2006, une campagne militaire israélienne qui a duré trois mois sans discontinuer à Gaza, et la poursuite de tirs de roquettes vers le territoire israélien depuis la bande de Gaza. UN بيد أن هذه الجهود شابها التعقيد بسبب أسر المقاتلين الفلسطينيين لجندي إسرائيلي في حزيران/يونيه 2006، والحملة العسكرية الإسرائيلية التي استمرت لمدة ثلاثة أشهر في غزة، واستمرار إطلاق الصواريخ على الأرض الإسرائيلية من قطاع غزة.
    Le rapport de la Mission concluait également que les tirs de roquettes sur le territoire israélien à partir de Gaza étaient des attaques aveugles constitutives de crimes de guerre assimilables à des crimes contre l'humanité. UN وخلص تقرير بعثة تقصي الحقائق أيضاً إلى أن الصواريخ التي أطلقت من غزة على الأرض الإسرائيلية كانت عشوائية، وبهذا شكل استخدامها جرائم حرب ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية().
    Le rapport de la Mission concluait également que les tirs de roquettes sur le territoire israélien à partir de Gaza étaient des attaques aveugles constitutives de crimes de guerre assimilables à des crimes contre l'humanité. UN وخلص تقرير بعثة تقصي الحقائق أيضاً إلى أن الصواريخ التي أطلقت من غزة على الأرض الإسرائيلية كانت عشوائية، وبهذا شكل استخدامها جرائم حرب ترقى إلى جرائم ضد الإنسانية().
    Durant la même période, des groupes armés palestiniens ont tiré 120 roquettes et 92 obus de mortier sur le territoire israélien, tuant un adolescent israélien de 16 ans et blessant deux civils israéliens. UN وفي شهر نيسان/أبريل أيضا، أطلقت مجموعات فلسطينية مسلحة 120 صاروخا و 92 قذيفة هاون باتجاه الأرض الإسرائيلية()، أسفرت عن مقتل فتى إسرائيلي عمره 16 عاما وإصابة اثنين من المدنيين الإسرائيليين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more