"الأرض الموعودة" - Translation from Arabic to French

    • terre promise
        
    • terres promises
        
    Martin Luther Jr et ses idéaux ont atteint la terre promise. UN لقد وصل مارتن لوثر كينغ ومثله إلى الأرض الموعودة.
    Ils avaient tort puisque Moïse les conduisait irréversiblement vers la terre promise. UN وقد أخطأوا إذ كان موسى يقودهم حتما إلى الأرض الموعودة.
    Est-ce si difficile d'atteindre ensemble la terre promise et de s'unir? Je ne le pense pas. UN فهل الوصول إلى الأرض الموعودة معا أو تحقيق الاتحاد صعب بهذا الشكل؟ أعتقد أن الأمر ليس كذلك.
    - Apparemment, le Texas est comme une terre promise... et il s'est avéré, qu'une des recherche pionnière est d'ici. Open Subtitles هيا الأرض الموعودة كما أتضح ذلك واحدة من التقارير المبكرة تم بدءها هنا
    Les procès étaient une diversion; ils ne menaient pas aux terres promises et, par conséquent, ils n'ont pas réglé le problème. UN والدعاوى القانونية كانت مجرد حدث ثانوي ولم تُسفر عن اﻷرض الموعودة ومن ثم فإنها لم تحل المشكلة.
    Devons-nous abandonner notre terre promise maintenant ? Open Subtitles يجب علينا التخلي عن الأرض الموعودة لدينا الآن؟
    2.000 ans, que notre peuple cherche la terre promise, et ça... ça l'est ! Open Subtitles منذ 2,000 عام . شعبنا ضل باحثاً عن الأرض الموعودة . و هاي هي ذا
    Autrement connu comme la Nethersphere, ou la terre promise. Open Subtitles كما يعرف أيضاً بالعالم السفلي أو الأرض الموعودة.
    Je suis désolé, Harry. Tu es comme Moïse. Tu peux voir la terre promise, mais tu ne peux y mettre le pied. Open Subtitles أنا آسف يا هاري، كحال موسى باستطاعتك أن ترى الأرض الموعودة لكنك لا تقدر أن تطأها
    Moïse a guidé les Israélites jusqu'au bord de la terre promise. Open Subtitles قاد موسى الأسرائيلين إلي أطراف الأرض الموعودة
    Rappelez-vous le Livre des Nombres, dans lequel Dieu dit à Moïse de se rendre à Canaan, la terre promise. Open Subtitles تذكروا ما حدث فى الماضى عندما أمر الله سيدنا موسى عليه السلام بأن يدخل الأرض الموعودة
    Je vous ai unis, entraînés, préparés... pour le jour où nous réclamerions cette terre promise. Open Subtitles ...وحدتكم،ودربتكم هيأتكم لليوم متى نحن سنطلب هذه الأرض الموعودة كي تكون ملكنا.
    Couvrez-moi, tout le monde, et je vous conduirai à la terre promise. Open Subtitles فليعتمد الجميع على الملك وسوف أقودكم إلى الأرض الموعودة
    Puis ils atteindront la terre promise, rassemblés sur les ailes d'un ange. Open Subtitles , وبعدها سينضمون إلى الأرض الموعودة متجمعونعلىأجنحةالملاك
    Cette retenue forcée les exalta, ils ne se quittaient pas, ils ne trichaient pas, la terre promise était en vue. Open Subtitles هذا الكبح جعلهم مثاران كانا دائمًا معًا لم يخونا أبدًا الأرض الموعودة كانت أمامهم
    Le canal était une étape vers la terre promise. Open Subtitles لكنالقنـاةكـانتبمثـابةأولى الخطوات نحو الأرض الموعودة
    Nous ne voyons pas l'Afrique comme une terre promise pour les investissements et le profit facile, mais plutôt comme la terre de nos frères auxquels nous devons une grande part de notre histoire et de notre culture. UN فنحن لا ننظر إلى أفريقيا على أنها الأرض الموعودة المؤاتية للاستثمارات والربح السريع، بل ننظر إليها بالأحرى على أنها أرض أخوتنا الذين ندين لهم بالكثير من تاريخنا وثقافتنا.
    Nous vivrons nos rêves ensemble, Sur la terre promise. Open Subtitles سنعيشُ أحلامنا معاً في الأرض الموعودة
    Bienvenue en terre promise mon fils. Open Subtitles مرحباً بك في الأرض الموعودة يا بُني
    Nous attendrons la terre promise. Open Subtitles سنصل إلى الأرض الموعودة.
    En conséquence, le marché original n'a été honoré que partiellement et la population déchirée par la guerre et déplacée a estimé être l'objet d'une grave injustice, car on lui a finalement offert une indemnité financière dérisoire, et dans certains cas, nulle, au lieu des terres promises qu'elle attendait normalement en échange. UN وبالتالي، لم تنفذ الصفقة اﻷصلية إلا جزئيا وشعر الشعب الممزق بسبب الحرب والمشرد بظلم كبير إذ لم يقدم له سوى تعويض نقدي إسمي، وفي بعض الحالات لم يقدم له أي شيء البتة، عوضا عن اﻷرض الموعودة التي كان يتوقعها بالمقابل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more