Les lauréats de l'édition de 2012 du prix < < Terre pour la vie > > | UN | الفائزون بجائزة الأرض من أجل الحياة 2012 |
Mme Lopes a accru l'attention portée par les médias au prix Terre pour la vie. | UN | واستطاعت السيدة لوبيز زيادة تغطية وسائل الإعلام لجائزة الأرض من أجل الحياة. |
Le prix < < Terre pour la vie > > sera décerné une fois par an au cours d'une cérémonie, à l'issue d'un processus de sélection rigoureux, ouvert et transparent. | UN | ستمنح جائزة الأرض من أجل الحياة بمناسبة حفل سنوي، بناء على عملية اختيار صارمة ومفتوحة وشفافة. |
Elles jouissent aussi de l'égalité des droits pour ce qui est de l'exploitation des terres à des fins de subsistance. | UN | ويتمتعن أيضا بحقوق متساوية فيما يتعلق باستخدام الأرض من أجل كسب رزقهـن. |
d) Libérera plus de terres pour la constructions de garderies. 11.59. | UN | (د) إخلاء مزيد من الأرض من أجل بناء المراكز. |
Il est donc plus urgent que jamais que l'Organisation des Nations Unies traduise les idées énoncées dans la Stratégie en actions sur le terrain afin de régler ces situations. | UN | ولذا فإنه الآن لأكثر إلحاحا من أي وقت مضى أن تقوم الأمم المتحدة بترجمة الأفكار المعروضة في الاستراتيجية إلى أفعال على الأرض من أجل حل هذه الأوضاع. |
En cherchant à prévenir la contamination biologique pendant l'exploration spatiale, la politique du COSPAR vise à préserver la possibilité de futures recherches scientifiques sur d'éventuelles formes de vie, signes précurseurs ou restes de vie extraterrestres et à protéger la Terre en vue d'une exploration durable de l'espace. | UN | ويقصد من سياسة كوسبار، من خلال منع التبادل البيولوجي أثناء استكشاف الفضاء، الحفاظ على إجراء الأبحاث العلمية في المستقبل بشأن أشكال وسلائف ومخلفات الحياة المحتملة خارج الأرض، وحماية الأرض من أجل مستقبل مستدام لاستكشاف الفضاء. |
18 h 30-21 h 30 (Sujet : Gestion optimale des ressources foncières de façon à obtenir des cycles alimentaires viables) | UN | (الموضوع: أفضل الممارسات المتبعة في مجال إدارة موارد الأرض من أجل تحقيق دورات مستدامة لنظم الأغذية) |
Visiblement mise sur Terre pour faire sentir les autres femmes inférieures. | Open Subtitles | من الواضح أنها على الأرض من أجل جعل باقي النساء يشعُرن بالنقص. |
Préparez la conquête de la Terre, pour la gloire de Sontar ! | Open Subtitles | قم بتجهيز احتلال الأرض من أجل مجد السونتار |
Ces derniers dépendaient de leur Terre pour leur survie matérielle et culturelle et ils devaient donc être en mesure de posséder, d'utiliser, de conserver et de gérer leurs propres terres, territoires et ressources. | UN | فالشعوب الأصلية تعتمد على الأرض من أجل بقائها مادياً وثقافياً وهي تحتاج في بقائها إلى أن تتمكن من امتلاك واستغلال وحفظ وتنظيم أراضيها وأقاليمها ومواردها الخاصة بها. |
Les premiers prix Terre pour la vie ont été remis en 2012. | UN | ومُنحت أولى " جوائز الأرض من أجل الحياة " في عام 2012. |
Les trois lauréats du prix < < Terre pour la vie > > ont été annoncés à la cérémonie de célébration. | UN | 47 - وفي مناسبة الاحتفال العالمي، أُعلنت أسماء الفائزين الثلاثة بجائزة الأرض من أجل الحياة. |
Une autre méthode d'acquisition de Terre pour la construction de colonies de peuplement consiste à délivrer des ordonnances d'expropriation, en vertu desquelles les propriétaires enregistrés sont contraints de vendre leurs terres. | UN | وأضافت أن ثمة طريقة أخرى للحصول على الأرض من أجل إقامة المستوطنات عليها وهي إصدار أوامر المصادرة التي يفرض بمقتضاها على الملاك المسجلين أن يبيعوا أراضيهم. |
x) Protéger la Terre pour les enfants. | UN | `10 ' حماية الأرض من أجل الأطفال. |
Ainsi, les femmes ont acquis devant la loi, le droit à l'égalité d'accès et à la Terre pour pratiquer l'agriculture, se loger et investir dans les zones urbaines et rurales. | UN | ومن ثَم فقد اكتسبت المرأة من الناحية القانونية مساواة في الفرص والوصول إلى استخدام الأرض من أجل الزراعة والإسكان وأغراض الاستثمار في المناطق الريفية والحضرية. |
Elle serait heureuse de recevoir des statistiques sur le nombre de femmes qui cultivent la Terre pour nourrir leur famille comparé au nombre de celles qui vendent leurs produits sur les marchés locaux. | UN | وأعلنت أن تزويد اللجنة بإحصائيات عن عدد النساء العاملات في الأرض من أجل توفير الغذاء لأسرهن مقابل العدد الفعلي للواتي يبعن المنتوجات الزراعية في الأسواق المحلية سيكون موضع ترحيب. |
278. Les points suivants devraient être pris en compte pour la sélection de stockages permanents aux fins de l'élimination de déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances : | UN | ينبغي أن يؤخذ ما يلي في الاعتبار عند اختيار مخزن دائم في مناجم تحت الأرض من أجل التخلص من نفايات تتكون من، أو تحتوي على ملوثات عضوية ثابتة، أو ملوثة بها: |
Les actions de lutte contre la désertification/dégradation des terres visent essentiellement les terres pour stimuler la productivité du sol et garantir l'accès à d'autres ressources naturelles en vue de favoriser le développement durable. | UN | إن معظم أنشطة مكافحة التصحر/تدهور الأراضي تتم على الأرض من أجل تنشيط إنتاجية التربة وضمان توافر موارد طبيعية أخرى بغية النهوض بالتنمية المستدامة. |
À cette occasion, il s'attachera particulièrement aux conditions de sécurité sur le terrain afin de déterminer s'il est possible d'entreprendre la mission conjointe et la mesure dans laquelle le Gouvernement et les groupes rebelles appuieront les travaux de la mission. | UN | 5 - وبهذه المناسبة، سيهتم المقرر الخاص اهتماما خاصا بالظروف الأمنية على الأرض من أجل تقييم جدوى البعثة المشتركة ومعرفة المدى الذي ستقوم الحكومة والفرق المتمردة عنده بتقديم الدعم إلى عمل البعثة. |
En cherchant à prévenir la contamination biologique pendant l'exploration spatiale, la politique du COSPAR vise à préserver la possibilité de futures recherches scientifiques sur d'éventuelles formes de vie, signes précurseurs ou restes de vie extraterrestres et à protéger la Terre en vue d'une exploration durable de l'espace. | UN | ويقصد من سياسة لجنة أبحاث الفضاء، عبر منع التبادل البيولوجي أثناء استكشاف الفضاء، الحفاظ على إجراء الأبحاث العلمية مستقبلاً بشأن أشكال وسلائف ومخلفات الحياة المحتملة خارج الأرض، وحماية الأرض من أجل مستقبل مستدام لاستكشاف الفضاء. |
b) Gestion optimale des ressources foncières de façon à obtenir des cycles alimentaires viables; | UN | (ب) أفضل الممارسات في مجال إدارة موارد الأرض من أجل تحقيق دورات مستدامة لنظم الأغذية؛ |