"الأرقام النهائية" - Translation from Arabic to French

    • les chiffres définitifs
        
    • montants définitifs
        
    • nombre final
        
    • définitivement les chiffres couvrant
        
    les chiffres définitifs seront légèrement différents. UN وستختلف الأرقام النهائية اختلافا طفيفا عن تلك المقدمة في هذا المقام.
    On prévoit actuellement qu'il faudra renouveler la moitié des véhicules et du matériel de la Mission, mais les chiffres définitifs pourront être plus élevés. UN والتقديرات الراهنة تستند إلى افتراض مفاده أن نصف مركبات ومعدات البعثة يجب أن تستبدل؛ وقد تكون الأرقام النهائية أعلى من ذلك.
    les chiffres définitifs seront inclus dans Financial Resource Flows for Population Activities in 1999, qui sera publié au cours du second semestre 2001. UN وستدرج الأرقام النهائية في تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية لعام 1999، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2001.
    Du fait qu'un certain nombre de donateurs sont toujours aux prises avec la crise financière mondiale, il est probable que les montants définitifs pour 2011 et 2012 seront inférieurs aux estimations qui figurent au tableau 1. Tableau 1 UN على أن من المرجح أن تكون الأرقام النهائية لعامي 2011 و 2012 أقل من التقديرات الواردة في الجدول 1 نظرا لأن عددا من الجهات المانحة لا تزال تعاني من الأزمة المالية العالمية.
    Le nombre final d'armes et munitions recueillies s'établissait à 28 314 armes, 33 604 munitions lourdes et 6 486 136 munitions pour armes légères. UN وبلغت الأرقام النهائية للأسلحة والذخائر التي تم جمعها 314 28 قطعة سلاح، و 604 33 قطع من الذخيرة الثقيلة و 136 486 6 طلقة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة.
    les chiffres définitifs seront donnés dans le Global Population Assistance Report, 1998, qui sera publié au cours du second semestre 2000. UN وستدرج الأرقام النهائية في " تقرير المساعدة السكانية العالمية لعام 1998 " ، الذي سيصدر في النصف الثاني من عام 2000.
    Il est possible que les donateurs, qui continuent d'être affectés par la crise financière mondiale, ne soient pas en mesure d'augmenter leur financement et que les chiffres définitifs pour 2012 et 2013 soient inférieurs aux estimations qui figurent au tableau 1. UN وقد لا تتمكن الجهات المانحة التي لا تزال متضررة من الأزمة المالية العالمية من زيادة مستويات التمويل، وبذلك يحتمل أن تقل الأرقام النهائية لعامي 2012 و 2013 عن التقديرات المبينة في الجدول 1.
    les chiffres définitifs sont très attendus puisqu'ils sont déterminants dans le calcul de la répartition des dotations financières que l'État octroie aux collectivités. UN وتنتظر الأرقام النهائية بترقب شديد نظرا لأهميتها الحاسمة في حساب توزيع الاعتمادات المالية التي تخصصها الدولة للمجتمعات المحلية.
    Néanmoins, il propose que la Commission organise ses réunions de façon à pouvoir examiner ces incidences, en laissant de côté les chiffres définitifs qui doivent être soumis au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avant de revenir à la Cinquième Commission. UN بيد أنه اقترح أن تنظم جلسات اللجنة بحيث تمضي قُدما المناقشة المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، على أن تنحّى جانبا الأرقام النهائية التي تستلزم نظر اللجنة الاستشارية فيها قبل إحالتها إلى اللجنة الخامسة.
    les chiffres définitifs seront inclus dans Financial Resource Flows for Population Activities in 2000, qui sera publié à la fin de 2002. UN وستدرج الأرقام النهائية في " تدفقات الموارد المالية للأنشطة السكانية في عام 2000 " ، التي ستصدر في أواخر عام 2002.
    Il faudra du temps pour établir les chiffres définitifs, mais on peut déjà avoir une idée d'ensemble : 10,5 millions de personnes sont inscrites, dont plus de 41 % sont des femmes. UN وبالرغم من أن تجميع الأرقام النهائية سيستغرق بعض الوقت، فإن الصورة العامة متوفرة بالفعل: إذ تم تسجيل 10.5 ملايين شخص، أي أكثر من 41 في المائة منهم من النساء.
    Le questionnaire élaboré dans le cadre de l'Initiative fait largement appel à des chiffres préliminaires, les chiffres définitifs n'étant en principe disponibles qu'un an après la fin de l'année considérée. UN وتستخدم تقارير المبادرة الأرقام الأولية على نطاق واسع، ومبدئيا لا تتاح الأرقام النهائية إلا بعد عام من نهاية السنة المشار إليها في البيانات.
    Bien que les chiffres définitifs n'aient pas encore été publiés, le Centre a annoncé que le nombre des miliciens profilés dépasse déjà celui des 1 019 miliciens armés précédemment recensés par le Gouvernement. UN وعلى الرغم من أن الأرقام النهائية لم تصدر حتى الآن، أفاد المركز بأن عدد أفراد الميليشيات الذين تم تصنيفهم يتجاوز 019 1 فردا من أفراد الميليشيات المسلحة الذين سبق للحكومة حصرهم في قوائم.
    les chiffres définitifs à la fin de l'année montrent que la tendance se poursuit, 57,5 % du nombre total des administrateurs étant à ce moment originaires du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, soit une diminution de 7 % en un an. UN وتدل الأرقام النهائية لأخر السنة أن هذا الاتجاه مستمر حيث بلغت نسبة الموظفين الفنيين من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى 57.5 في المائة، أي أنها انخفضت بنسبة 7 في المائة خلال عام واحد.
    L'annualisation des crédits permettra de faire coïncider le budget avec la période couverte par le rapport financier, et les chiffres définitifs sur le budget seront plus précis. UN ومن شأن الأخذ بالاعتمادات السنوية أن يوائم الميزانية مع فترة الإبلاغ المالي ويكفل مزيدا من الدقة في الأرقام النهائية للميزانية.
    Pourtant, il est possible que, compte tenu de l'incertitude concernant la durée des effets de la crise financière mondiale, les chiffres définitifs pour 2010 et 2011 soient inférieurs à ces estimations. UN بيد أنه بالنظر إلى عدم التيقن بشأن طول تأثير الأزمة المالية العالمية، يحتمل أن تقل الأرقام النهائية لعامي 2010 و 2011 بكثير عن تلك التقديرات.
    Il conviendrait tout d'abord de dire quelles sont réellement les dépenses militaires de la Côte d'Ivoire en 2007, en y intégrant les chiffres définitifs publiés par le Gouvernement et qui n'étaient pas disponibles lors de la rédaction du rapport à mi-parcours. UN 108 - وربما يكون من المناسب أولا تناول النفقات العسكرية الفعلية لكوت ديفوار في عام 2007 في ضوء الأرقام النهائية التي نشرتها الحكومة والتي لم تكن متاحة لدى إعداد تقرير الفريق عن منتصف المدة.
    Ces montants initiaux sont sujets à des ajustements rétroactifs afin que les montants définitifs puissent être établis en fonction des dépenses effectives. UN وتخضع هذه الأرقام الأولية للتعديل بأثر رجعي ويجري تحديد الأرقام النهائية لتكاليف المكاتب المحلية الحكومية وفقا للنفقات الفعلية.
    Le nombre final d'armes et munitions recueillies s'établit à 28 314 armes, 33 604 munitions lourdes et 6 486 136 munitions pour armes légères. UN 23 - وبلغت الأرقام النهائية للأسلحة والذخائر التي تم جمعها 314 28 قطعة سلاح، و 604 33 قطع من الذخيرة الثقيلة و 136 486 6 طلقة من ذخيرة الأسلحة الصغيرة.
    5. Que le Groupe devrait indiquer le montant estimatif des besoins de financement pour les périodes 2015-2017 et 2018-2020 à l'appui d'un niveau de financement stable et suffisant [,lesquelles informations seraient actualisées avant d'arrêter définitivement les chiffres couvrant ces périodes]; UN 5- أن يقـوم الفريق بتقديم أرقـام إرشادية للفترتين 2015 - 2017 و2018 - 2020 لدعم إيجاد مستوى تمويل مستقر وكاف [بحيث تستكمل تلك الأرقام قبل الوصول إلى الأرقام النهائية عن الفترتين]؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more