"الأركان العامة للقوات المسلحة" - Translation from Arabic to French

    • état-major des forces armées
        
    • 'état-major général des forces armées
        
    • d'état-major des armées
        
    • état-major général des armées
        
    • état-major général des FARDC
        
    Cependant, une récente visite en Angola du commandant en chef des forces armées zambiennes à l'invitation du chef de l'état-major des forces armées angolaises semble avoir aidé à dissiper certains des malentendus entre les deux pays. UN غير أنه بدا أن زيارة أخيرة لأنغولا قام بها قائد القوات المسلحة الزامبية تلبية لدعوة من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الأنغولية قد ساعدت على تبديد بعض أوجه سوء التفاهم بين البلدين.
    Lorsque l'affaire a été signalée au Président de transition, le chef de l'état-major des forces armées a publié un communiqué dans lequel il a présenté ses excuses pour ce contretemps et ordonné qu'il soit mis fin à toutes les fouilles de véhicules. UN وعندما أبلغت الحالة إلى الرئيس المؤقت، أصدر رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة بيانا يعتذر فيه عن الإزعاج الذي وقع، وأمر بوقف جميع عمليات تفتيش المركبات.
    Le 4 février, la Présidente a annoncé la nomination d'un Libérien comme chef d'état-major des forces armées du Libéria. UN 53 - في 4 شباط/فبراير، أعلنت الرئيسة عن تعيين مواطن ليبري في منصب رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الليبرية.
    :: Conclusion, en 2002, d'un accord entre l'état-major général des forces armées albanaises, la MINUK et la Force de paix au Kosovo, prévoyant un accroissement de la surveillance des frontières, des échanges d'informations et l'organisation de patrouilles frontalières; UN :: أُبرم عام 2002 اتفاق بين الأركان العامة للقوات المسلحة الألبانية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو بغرض زيادة الأمن والمراقبة على الحدود، وتبادل المعلومات وتسيير الدوريات على طول الحدود.
    La Commission créée par décret du chef d'état-major des armées a conclu que ces missiles étaient devenus inutiles. UN وتولت اللجنة المنشأة بقرار من رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة الجورجية تحديد عدم نفع هذه القذائف.
    La CRG a, quant à elle, sollicité l'aide du chef de l'état-major général des armées pour regrouper les blessés et les morts. UN والتمس الصليب الأحمر الغيني من جهته مساعدة رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة من أجل تجميع المصابين والموتى.
    Le Département du renseignement général, le Ministère de la défense, l'état-major des forces armées, le Conseil d'État de la défense civile, et le Département de l'administration des troupes frontalières élaborent ensemble un plan d'interactions en cas d'urgence. UN وتشترك حاليا إدارة الاستخبارات العامة مع وزارة الدفاع وهيئة الأركان العامة للقوات المسلحة ومجلس الدولة للدفاع المدني، وإدارة قوات الحدود بوضع خطة للإجراءات المشتركة الواجب اتخاذها في حالة الطوارئ.
    :: Publication, par le chef d'état-major des forces armées slovaques, du règlement No 4 relatif à la riposte des États-Unis d'Amérique aux attaques terroristes. UN :: أصدر رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة السلوفاكية القرار رقم 4 المتعلق برد الولايات المتحدة في مجال مكافحة الهجمات الإرهابية.
    :: Publication, par le chef d'état-major des forces armées slovaques, d'une ordonnance visant à améliorer l'état de préparation des Forces armées slovaques concernant l'exécution des consignes et des tâches au lendemain des attaques terroristes contre les États-Unis. UN :: أصدر رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة السلوفاكية أمرا بزيادة استعداد القوات المسلحة السلوفاكية في ما يتعلق بتنفيذ الواجبات والمهام عقب الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة.
    - état-major des forces armées slovènes; UN - الأركان العامة للقوات المسلحة السلوفينية،
    Lors du soulèvement, le général Verissimo Correia Seabra, chef d'état-major des forces armées et le colonel Domingos de Barros, chef de leurs ressources humaines, ont été tués. UN وفي أثناء هذا التمرد، قُتِل اللواء فيريسيمو كوريا سيابرا، رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة والعقيد دومينغوس دي باروس، رئيس إدارة الموارد البشرية للقوات المسلحة.
    Le général Verissimo Correia Seabra, chef d'état-major des forces armées, et le colonel Domingos de Barros, chef des ressources humaines des forces armées, ont été tués pendant la rébellion. UN وقتل خلال هذا التمرد، اللواء فيريسيمو كوريا سيابرا، رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة والعقيد دومينغوس دي باروس، رئيس إدارة الموارد البشرية للقوات المسلحة.
    En outre, selon le Chef du Département des opérations de l'état-major des forces armées arméniennes, le général de division Artak Davtian, ces forces ont simulé des attaques par missiles de cibles militaires ainsi que d'installations pétrolières et gazières situées en Azerbaïdjan et dans d'autres pays de la région. UN علاوة على ذلك، وفقا لما أورده اللواء أرتاك دافتيان، رئيس إدارة العمليات في هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية أرمينيا، قامت القوات المسلحة الأرمينية بعمليات محاكاة لهجمات بالقذائف على أهداف عسكرية وكذلك على منشآت للنفط والغاز في أذربيجان وفي بلدان أخرى في المنطقة.
    :: Conclusion, en 2002, d'un accord entre l'état-major général des forces armées albanaises, la MINUK et la Force de paix au Kosovo, prévoyant un accroissement de la surveillance des frontières, les échanges d'informations et l'organisation de patrouilles frontalières; UN :: إبرام اتفاق عام 2002 بين الأركان العامة للقوات المسلحة الألبانية وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمن الدولية في كوسوفو بغرض زيادة الأمن والمراقبة على الحدود، وتبادل المعلومات وتسيير الدوريات على طول الحدود.
    Action de plaidoyer auprès de l'état-major général des forces armées de la République démocratique du Congo et de l'Auditorat militaire, concernant 26 cas de harcèlement, par des militaires, d'enfants précédemment associés à des groupes armés UN دعوة هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمجلس العسكري إلى التصرف بشأن 26 قضية تحرَّش فيها أفراد عسكريون بأطفال كانوا مرتبطين في السابق بجماعات مسلحة
    L'état-major général des forces armées togolaises a demandé que la formation soit annualisée et décentralisée pour que les membres des régiments militaires n'ayant pas pu participer à l'atelier de mars 2008 reçoivent des formations de proximité. UN وطلبت الأركان العامة للقوات المسلحة التوغولية أن يجري التدريب سنويا ويتخذ طابعا لا مركزيا ليتسنى لأفراد الأفواج العسكرية الذين لم يتمكنوا من المشاركة في الدورة المنظمة في آذار/مارس 2008 تلقي التدريب عن قرب.
    Le 13 septembre, un journaliste de Radio Bombolom, une station de radio privée basée en Guinée-Bissau, a été conduit au bureau du chef d'état-major des armées par cinq personnes, dont deux étaient en tenue militaire. UN 60 - وفي 13 أيلول/سبتمبر، اقتاد خمسة أشخاص، من بينهم اثنان يرتديان ملابس عسكرية صحفيا من إذاعة بومبولوم إف إم، وهي إذاعة خاصة مقرها بيساو، إلى مكتب رئيس الأركان العامة للقوات المسلحة.
    Cette décision a par la suite été confirmée par le chef d'état-major général des armées. UN وقد كرر رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة هذا في وقت لاحق.
    Il avait composé une chanson satirique détournant une déclaration publiée par le chef de l'état-major général des armées en août. UN وكان قد لحن أغنية تسيئ لبيان علني أدلى به رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة في آب/أغسطس.
    Après échanges, le chef d'état-major général des FARDC et le commandant de la force de la MONUC ont convenu de ce qui suit : UN وبعد المشاورات، اتفق رئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقائد قوة البعثة على ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more