"الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة" - Translation from Arabic to French

    • la crise financière et économique actuelle
        
    • actuelle crise financière et économique
        
    • la crise économique et financière actuelle
        
    • la crise financière économique actuelle
        
    la crise financière et économique actuelle rend d'autant plus urgente la nécessité de relever ces défis. UN والحاجة إلى مواجهة هذه التحديات أصبحت ماسة بدرجة أكبر في سياق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Consciente de l'ampleur de la crise financière et économique actuelle et du caractère urgent des mesures de suivi, UN وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها،
    Il n'y a pas de plus grande menace à la paix et à la stabilité mondiales que la crise financière et économique actuelle. UN وليس ثمة تهديد للسلم والاستقرار العالميين أكبر من الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Soulignant que l'actuelle crise financière et économique fournit de nouveaux motifs de renforcer les institutions démocratiques, la gouvernance démocratique et la transparence, tout en constituant un défi pour les sociétés ouvertes, UN وإذ نشدد على أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تقدم سببا آخر لتعزيز المؤسسات الديمقراطية والحكم الديمقراطي والشفافية، كما تشكّل في الوقت ذاته خطراً على المجتمعات المفتوحة،
    la crise économique et financière actuelle a entraîné de graves difficultés macroéconomiques, sociales et en matière de développement humain pour les Bahamas. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة خلقت تحدياتٍ كبيرة لجزر البهاما في الاقتصادات الكلية والتنمية الاجتماعية والإنسانية.
    Notant que la crise financière économique actuelle risque d'augmenter le volume des ressources nécessaires au titre de l'aide humanitaire dans les pays en développement, UN وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    la crise financière et économique actuelle est particulièrement grave. UN إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة خطيرة على نحو خاص.
    Consciente de l'ampleur de la crise financière et économique actuelle et du caractère urgent des mesures de suivi, UN وإذ تسلم بعمق الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وبضرورة اتخاذ إجراءات متابعة عاجلة بشأنها،
    De récents rapports indiquent que 100 millions de personnes de plus pourraient tomber sous ce seuil en raison de la crise financière et économique actuelle. UN ويتضح من التقارير الحديثة أن 100 مليون شخص آخرين قد يقذفون إلى تلك الهوة بفعل الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Notant que la crise financière et économique actuelle risque d'augmenter le volume des ressources nécessaires au titre de l'aide humanitaire dans les pays en développement, UN وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    la crise financière et économique actuelle n'augure rien de bon pour le développement durable. UN 55 - إن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة لا تبشر بخير للتنمية المستدامة.
    Dans cet esprit, nous affirmons que la crise financière et économique actuelle ne peut être considérée comme un obstacle à l'attribution de ressources financières convenues au niveau international, ainsi qu'à l'octroi de ressources supplémentaires. UN وفي هذا السياق، نؤكد أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة لا ينبغي النظر إليها بوصفها عقبة أمام تخصيص الموارد المالية التي جرى التعهد بها دوليا، وتوفير موارد إضافية.
    la crise financière et économique actuelle réduisait la capacité des gouvernements à accroître voire à maintenir les niveaux actuels de dépenses de santé intérieures à un moment où les envois de fonds accusaient également une baisse. UN وستؤثر الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تأثيرا ضارا على قدرة الحكومات على زيادة ومواصلة مستويات النفقات المحلية الحالية على الصحة في وقت تنخفض فيه أيضا التحويلات.
    Mme Green a appelé l'attention sur l'impact de la crise financière et économique actuelle sur la sécurité humaine, en particulier dans les pays en développement, et a souligné l'importance de l'action parlementaire pour résoudre la question du chômage et promouvoir la création d'emplois. UN ولفت السناتور غرين الانتباه إلى أثر الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة على الأمن البشري، وخاصة في البلدان النامية، وشدد على أهمية العمل البرلماني للتصدي للبطالة وتشجيع توفير فرص العمل.
    Les Ministres ont fait part de leur préoccupation au sujet de la crise financière et économique actuelle qui a des incidences sur les deux régions. UN 8 - أعرب الوزراء عن قلقهم تجاه الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وتأثيرها على الجانبين.
    Lorsque l'on considère la crise financière et économique actuelle et que l'on en évalue l'incidence, il est indispensable d'examiner la façon dont l'Afrique, le continent le plus marginalisé du monde, s'en sort, prise dans les troubles qui agitent le monde. UN ولدى مناقشة الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة وتقييم آثارها، يتحتم بحث حال أفريقيا، أكثر قارات العالم تهميشاً، في خضم الاضطرابات العالمية.
    Notant que la crise financière et économique actuelle risque d'augmenter le volume des ressources nécessaires au titre de l'aide humanitaire dans les pays en développement, UN وإذ يسلم بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة يمكن أن تؤدي إلى زيادة الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،
    Les effets de la crise financière et économique actuelle ont été renforcés par le renchérissement des denrées en 2007 et 2008. UN 35 - اقترنت آثار الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة بارتفاعات حادة في أسعار الغذاء في عامي 2007 و 2008.
    Les pays en développement disposent de moins de ressources pour appliquer des politiques anticycliques appropriées en vue de neutraliser l'impact de l'actuelle crise financière et économique. UN 60 - ولا تمتلك البلدان النامية سوى موارد أقل لتنفيذ السياسات الملائمة واللازمة للتصدّي للدورات الاقتصادية من أجل مواجهة أثر الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Les orateurs ont généralement souligné que l'actuelle crise financière et économique était une crise systémique, qui appelait des solutions mondiales et globales en vue de stabiliser le système et d'empêcher des crises analogues à l'avenir. UN 5 - وشدد المتكلمون بشكل عام على أن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة هي أزمة تتعلق بالنظام الاقتصادي وتستدعي إيجاد حلول عالمية شاملة تكفل استقرار النظام وتحول دون وقوع أزمات مماثلة مستقبلا.
    D. la crise économique et financière actuelle et la santé UN دال - الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة والصحة
    Notant que la crise financière économique actuelle risque d'augmenter le volume des ressources nécessaires au titre de l'aide humanitaire dans les pays en développement, UN وإذ يقر بأن الأزمة المالية والاقتصادية الراهنة تنطوي على إمكانية ازدياد الحاجة إلى الموارد من أجل المساعدة الإنسانية في البلدان النامية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more