Par ailleurs, à la suite de l'atelier régional organisé récemment à Accra, les questions suivantes ont été identifiées: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم تحديد الأسئلة التالية في ضوء حلقة العمل الإقليمية التي نظمت مؤخراً في أكرا: |
La troisième Assemblée pourrait par conséquent examiner les questions suivantes: | UN | وعليه قد يكون من الوجيه طرح الأسئلة التالية لينظر فيها الاجتماع الثالث للدول الأطراف: |
L'Assemblée pourrait également examiner les questions suivantes: | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يمكن طرح الأسئلة التالية: |
Sous cette rubrique, le Comité invite l'État partie à répondre aux questions ci-après en 30 pages maximum. | UN | يرجى من الدولة الطرف، في هذا الفرع، أن تقدم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة. |
Sous cette rubrique, l'État partie est invité à communiquer (en 30 pages maximum) ses réponses aux questions ci-après. | UN | يرجى من الدولة الطرف في هذا الفرع، تقديم ردودها على الأسئلة التالية بما لا يتجاوز 30 صفحة |
Les questions ciaprès peuvent aider à orienter les débats: | UN | ومن شأن الأسئلة التالية أن تساعد في إرشاد المناقشات: |
La troisième Assemblée pourrait donc examiner les questions suivantes: | UN | وعليه قد تكون الأسئلة التالية وجيهة للنظر فيها في الاجتماع الثالث للدول الأطراف: |
Il conviendrait de procéder à une analyse et à un examen de ce régime en gardant les questions suivantes à l'esprit: | UN | إذ ينبغي تقييم نظام التدابير واستعراضه مع مراعاة الأسئلة التالية: |
Cette documentation, par voie de conséquence, facilitera les initiatives visant à répondre à des questions importantes, telles que les questions suivantes : | UN | وتساعد هذه المواد بدورها في الجهود التي تُبذل للوصول إلى إجابة عن الأسئلة التالية: |
Compte tenu des besoins particuliers de ces pays, les experts pourraient notamment débattre des questions suivantes: | UN | وقد أُخذت بالحسبان الاحتياجات الخاصة والفريدة لهذه البلدان في الأسئلة التالية المقترحة على الخبراء من أجل استعراضها: |
Dans ce contexte, il convient d'aborder les questions suivantes. | UN | وفي ذلك السياق، ينبغي أن نتناول الأسئلة التالية. |
Dans le sillage de l'analyse qui vient d'être faite, on pourrait poser les questions suivantes : | UN | على ضوء التحليل الوارد أعلاه يمكن مناقشة الأسئلة التالية: |
Dans un cas donné, les questions suivantes, principalement de la poursuite, pourraient être posées : | UN | ' ' يمكن توجيه الأسئلة التالية بشأن أي دعوى معينة، والتي تتعلق بالأساس بالملاحقة القضائية: |
Dans un cas donné, les questions suivantes, principalement de la poursuite, pourraient être posées : | UN | ' ' يمكن توجيه الأسئلة التالية بشأن أي دعوى معينة، والتي تتعلق بالأساس بالملاحقة القضائية: |
L'évaluation vise à répondre aux questions suivantes : | UN | 6 - وقدّم التقييم إجابات عن الأسئلة التالية: |
Je tiens à appeler l'attention sur les questions suivantes. | UN | وأودّ أن ألفت الاهتمام إلى الأسئلة التالية. |
Elle englobe notamment les questions suivantes: Premièrement, que faut-il déclarer et surveiller de façon régulière? | UN | وتشمل القائمة الأسئلة التالية: أولاً، ماذا ينبغي إعلانه ورصده بصورة روتينية؟ |
Pour orienter les experts dans leurs délibérations, il est proposé d'examiner les questions ci-après: | UN | ولتوجيه الخبراء في مداولاتهم، فإن الأسئلة التالية مطروحة عليهم للنظر فيها: |
Les États Membres souhaiteront peut-être examiner les questions ci-après au cours de leurs interventions : | UN | وقد تود الدول الأعضاء التفكير في الأسئلة التالية في مداخلاتها: |
Le Liban aimerait tirer parti de cette dynamique pour mener plus loin le débat en proposant les questions ci-après à l'examen des membres du Conseil de sécurité : | UN | ويرغب لبنان في الاستفادة من هذا الزخم لدفع النقاش إلى الأمام من خلال طرح الأسئلة التالية على أعضاء مجلس الأمن: |
Sous cette rubrique, l'État partie est invité à répondre aux questions ci-après. | UN | في هذا الفرع، يُطلب إلى الدولة الطرف أن تُقدم ردودها على الأسئلة التالية. |
24. La Commission souhaiterait recevoir des gouvernements des commentaires et observations répondant aux questions ciaprès : | UN | 24- تتطلع اللجنة مع التقدير إلى تعليقات الحكومات وملاحظاتها رداً على الأسئلة التالية: |
Les questions qui suivent ont trait aux difficultés que vous pourriez éprouver à vous livrer à certaines activités en raison d'un problème de santé. | UN | تتعلق الأسئلة التالية بالصعوبات التي يمكن أن تواجهوها أثناء قيامكم بأنشطة معينة بسبب مشكلة صحية. الأسئلة الأساسية |
Les questions ci-dessous peuvent aider à déterminer si le pays a un solde net de mercure positif ou négatif et à recenser les sources d'approvisionnement en mercure produisant plus de 10 tonnes métriques par an. | UN | الأسئلة التالية يمكن أن تساعد في تحديد ما إذا كان لدى البلد المعني صافي موجب أو سالب من الزئبق ويمكن أن تحدد مصادر إمدادات الزئبق التي تولد ما يزيد عن 10 طن متري في السنة. الإمدادات |