"الأسئلة التي طرحتها الوفود" - Translation from Arabic to French

    • questions posées par les délégations
        
    • questions des délégations
        
    • questions soulevées par les délégations
        
    • questions posées par diverses délégations
        
    Des réponses plus détaillées aux questions posées par les délégations seront fournies lors des consultations. UN وأضافت قائلة إن المزيد من الإجابات المفصلة على الأسئلة التي طرحتها الوفود سيقدم في مشاورات غير رسمية.
    Le représentant du secrétariat répond aux questions posées par les délégations. UN ورد ممثل الأمانة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Le Chef du Groupe du renforcement de l'état de droit répond à quelques questions posées par les délégations. UN ورد رئيس وحدة سيادة القانون على بعض الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Le Secrétariat a répondu à toutes les questions des délégations et il n'y a plus rien à discuter. UN والأمانة أجابت على جميع الأسئلة التي طرحتها الوفود ولم يبق شيء للمناقشة.
    À la fin du débat général, le Chef par intérim du Département a fait une déclaration dans laquelle il a répondu aux questions soulevées par les délégations. UN 58 - وفي نهاية المناقشة العامة، أدلى الرئيس المؤقت للإدارة ببيان أجاب فيه على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Le Comité a examiné les réponses données par l'organisation aux questions posées par les délégations. UN 40 - ونظرت اللجنة في ردود المنظمة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    L'observatrice de la République arabe syrienne a regretté que le Comité ait octroyé le statut consultatif à une organisation qui n'avait pas répondu à toutes les questions posées par les délégations. UN 20 - وأعرب مراقب سوريا عن أسفه لكون اللجنة منحت المركز لمنظمة لم ترد على جميع الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    14. À sa 10e séance, le 25 janvier, le Comité a examiné les réponses données par l'organisation aux questions posées par les délégations à la reprise de sa session de 2007. UN 14 - وفحصت اللجنة، في جلستها 10 المعقودة في 25 كانون الثاني/يناير، الردود التي قدّمتها المنظمة عن الأسئلة التي طرحتها الوفود في الدورة المستأنفة اللجنة لعام 2007.
    À cet effet, il demande au Secrétariat de veiller à ce que tous les documents restants soient publiés en temps voulu et à répondre rapidement à toutes les questions posées par les délégations lors des consultations. UN ولتلك الغاية، دعا الأمانة العامة إلى كفالة إصدار جميع الوثائق المتبقية في أوانه والرد فوراً على جميع الأسئلة التي طرحتها الوفود في إطار المشاورات غير الرسمية.
    Le secrétaire et le représentant du secrétariat de la CNUCED ont donné des précisions en réponse à des questions posées par les délégations. UN 69 - وأدلى أمين اللجنة وممثل أمانة الأونكتاد بتوضيحات ردا على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information a répondu en détail aux diverses questions posées par les délégations à l'occasion du débat général le 29 avril 2004. UN 52 - وقدم وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام ردا متعمقا على طائفة واسعة من الأسئلة التي طرحتها الوفود خلال المناقشة العامة في 29 نيسان/أبريل 2004.
    Une autre À la fin du débat général, le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information a fait une déclaration, au cours de laquelle il a répondu aux nombreuses questions posées par les délégations. UN 53 - وفي ختام المناقشة العامة، أدلى وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام ببيان رد فيه على مجموعة كبيرة من الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    À sa première réunion, des représentants du Bureau des affaires juridiques et du Département de la gestion ont présenté le rapport du Secrétaire général sur l'administration de la justice à l'Organisation des Nations Unies (A/62/294) et ont répondu aux questions posées par les délégations. UN وفي الجلسة الأولى، قدم ممثل إدارة الشؤون القانونية وممثل إدارة الشؤون الإدارية تقرير الأمين العام عن إقامة العدل في الأمم المتحدة (A/62/294) وأجابا على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    77. Mme McDonald (Directeur de la Division de la gestion des installations et des services communs du Bureau des services centraux d'appui) dit qu'elle répondra aux questions posées par les délégations lors des consultations officieuses. UN 77 - السيدة ماكدونالد (مديرة شعبة المرافق والخدمات التجارية في مكتب خدمات الدعم المركزية): قالت إنها ستجيب على الأسئلة التي طرحتها الوفود أثناء المشاورات غير الرسمية.
    47. En réponse aux questions posées par les délégations au cours du dialogue, l'Autriche a expliqué que le Bureau du Médiateur supervisait de façon indépendante l'administration publique du pays, conformément à la Constitution, et assumait donc les fonctions d'une institution nationale des droits de l'homme. UN 47- ورداً على الأسئلة التي طرحتها الوفود خلال الحوارات التفاعلية، أوضحت النمسا أن ديوان المظالم في النمسا يرصد بصورة مستقلة الإدارة العامة في النمسا وفقاً للدستور النمساوي، ومن ثم فهو يضطلع بوظيفة إحدى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    À la suite de cet exposé, les représentants du Secrétariat ont répondu aux questions des délégations. UN وعقب الإحاطتين، أجاب ممثلا الأمانة العامة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Le Département a répondu, par oral et par écrit, aux questions des délégations sur l'édition des résolutions et sur les contrôles de la qualité des traductions contractuelles. UN 42 - وقدمت الإدارة ردودا شفوية وخطية على الأسئلة التي طرحتها الوفود فيما يتعلق بتحرير القرارات ومراقبة جودة أعمال الترجمة التي يوفرها المتعاقدون.
    Le Département a répondu, par oral et par écrit, aux questions des délégations sur l'édition des résolutions et sur les contrôles de la qualité des traductions contractuelles. UN 5 - وقدمت الإدارة ردودا شفوية وخطية على الأسئلة التي طرحتها الوفود فيما يتعلق بتحرير القرارات ومراقبة جودة أعمال الترجمة التي يوفرها المتعاقدون.
    À la troisième séance du groupe de travail, le 13 mars, des représentants du Secrétariat ont répondu à des questions soulevées par les délégations. UN وخلال الجلسة الثالثة للفريق العامل، المعقودة في 13 آذار/مارس، رد ممثلو الأمانة العامة على الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    À l'issue du débat général, le Chef par intérim du Département de l'information a répondu à quelques-unes des questions soulevées par les délégations. UN 56 - وفي نهاية المناقشة العامة، أدلى ببيان الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام أجاب فيه عن بعض الأسئلة التي طرحتها الوفود.
    Nous le remercions pour son intervention ainsi que pour les réponses qu'il a données aux nombreuses questions posées par diverses délégations. UN ونحن نشكره على بيانه وكذلك على الردود التي أجاب بها عن مختلف اﻷسئلة التي طرحتها الوفود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more