"الأسئلة التي طرحها أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • questions posées par les membres
        
    • questions posées par des membres
        
    • questions et observations des membres
        
    • questions soulevées par les membres
        
    • questions posées par ses membres
        
    • questions de ses membres
        
    • répond aux questions des membres
        
    • questions posées oralement par les membres
        
    • questions et observations soulevées par les membres
        
    Il est satisfait du dialogue positif et constructif qu'il a eu avec la délégation italienne et des efforts que celle-ci a fournis pour répondre aux questions posées par les membres du Comité. UN وترحب اللجنة بالحوار الإيجابي والبناء مع وفد الدولة الطرف وكذلك بجهودها للرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il remercie la délégation de ses réponses claires, directes et détaillées aux questions posées par les membres. UN وتشكر اللجنة الوفد على الأجوبة الواضحة والمباشرة والمفصلة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il remercie la délégation de haut niveau envoyée par l'État partie des efforts qu'elle a déployés pour répondre à la plupart des questions posées par les membres du Comité. UN وتحيي اللجنة كذلك وفد الدولة الطرف الرفيع المستوى والجهود التي بذلها للإجابة على معظم الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il est satisfait des réponses écrites aux thèmes et questions soulevés par le groupe de travail présession, ainsi que des exposés et des explications qui ont été présentés pour répondre aux questions posées par des membres du Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الكتابية على قائمة القضايا والمسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والإيضاحات في الردود على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Les représentants de la République dominicaine assistent aux séances et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN وكان ممثلو الجمهورية الدومينيكية حاضرين في الجلسات وردوا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى ملاحظاتهم.
    Il se réjouit également des déclarations faites oralement par la délégation en réponse aux questions soulevées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لما قدمه الوفد من أجوبة شفوية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Le Comité apprécie également la présence d'une délégation de haut niveau et les efforts qu'elle a déployés pour répondre aux nombreuses questions posées par ses membres. UN كما تعرب عن تقديرها لحضور وفدٍ رفيع المستوى وللجهود التي بذلها في الرد على العديد من الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il se félicite également du dialogue constructif établi avec la délégation ainsi que des réponses apportées oralement aux questions posées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد، وكذلك الردود الشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il se félicite également du dialogue constructif établi avec la délégation ainsi que des réponses apportées oralement aux questions posées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد، وكذلك للردود الشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il est satisfait du dialogue positif et constructif qu'il a eu avec la délégation italienne et des efforts que celle-ci a fournis pour répondre aux questions posées par les membres du Comité. UN وترحب اللجنة بالحوار الإيجابي والبناء مع وفد الدولة الطرف وكذلك بجهودها للرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il remercie la délégation de ses réponses claires, directes et détaillées aux questions posées par les membres. UN وتشكر اللجنة الوفد على الأجوبة الواضحة والمباشرة والمفصلة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Le Représentant spécial a répondu aux questions posées par les membres du Conseil. UN ورد الممثل الخاص على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Un conseiller militaire du Département des opérations de maintien de la paix a répondu aux questions posées par les membres du Conseil. UN وقام مستشار عسكري من إدارة عمليات حفظ السلام بالرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Un conseiller militaire du Département des opérations de maintien de la paix a répondu aux questions posées par les membres du Conseil. UN وقام مستشار عسكري من إدارة عمليات حفظ السلام بالرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Ils ont exposé leur plan de travail et répondu aux questions posées par les membres du Comité. UN وقدم الفريق عرضا مجملا لخطة عمله وأجاب عن الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il remercie la délégation de la franchise avec laquelle elle a répondu aux questions posées par les membres du Comité. UN وتثني اللجنة على ردود الوفد الصريحة على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Après son exposé, la délégation de la Barbade a répondu aux questions posées par les membres de la Commission. UN وبعد العرض، رد أعضاء وفد بربادوس على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il a été rappelé que lors des sessions précédentes, la nature des activités de cette organisation, qui n'avait pas répondu aux questions posées par les membres du Comité, avait suscité une certaine confusion. UN وكان ثمة تذكير إلى وجود شيء من الالتباس خلال الدورات السابقة فيما يتعلق بطبيعة أنشطة تلك المنظمة التي لم ترد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il est satisfait des réponses écrites aux thèmes et questions soulevés par le groupe de travail présession, ainsi que des exposés et des explications qui ont été présentés pour répondre aux questions posées par des membres du Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للردود الكتابية على قائمة القضايا والمسائل التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة وللعرض الشفوي والإيضاحات في الردود على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Conformément à l’article 62 du règlement intérieur du Comité, les représentants de l’État partie assistent aux séances, présentent le rapport soumis par leur Gouvernement et répondent aux questions et observations des membres du Comité. UN ووفقا للمادة ٢٦ من النظام الداخلي، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وعرضوا التقرير الذي قدمته حكومتهم وردوا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة وعلى التعليقات التي أبدوها.
    Il se réjouit également des déclarations faites oralement par la délégation en réponse aux questions soulevées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لما قدمه الوفد من أجوبة شفوية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Il remercie la délégation, où étaient représentés un grand nombre de ministères, pour le franc dialogue qu'elle a eu avec le Comité et pour les réponses complètes et approfondies qu'elle a apportées oralement à toutes les questions posées par ses membres. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للحوار الصريح الذي دار مع الوفد الممثل لمجموعة واسعة جدا من الوزارات، وللردود الشاملة والدقيقة التي قدمت شفهيا على المجموعة الكبيرة من الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Toutefois, il regrette qu'au cours du dialogue la délégation n'ait pas fourni de réponses plus détaillées à certaines questions de ses membres. UN لكنها تأسف لأن الوفد لم يقدم أثناء الحوار مزيداً من الردود المقنعة على بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Le représentant de Vivat International, une organisation non gouvernementale, répond aux questions des membres du Comité. UN ورد ممثل المنظمة غير الحكومية " فيفات " الدولية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    32. Le PRÉSIDENT invite la délégation salvadorienne à répondre aux questions posées oralement par les membres du Comité. UN ٣٢- الرئيس دعا الوفد السلفادوري إلى الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة شفهياً.
    Conformément au règlement intérieur du Comité, les repré- sentants de l’État partie assistent aux séances et répondent aux questions et observations soulevées par les membres du Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي للجنة، كان ممثلو الدولة الطرف حاضرين في الاجتماعات وأجابوا على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة والملاحظات التي أبدوها. إعلانات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more