"الأسابيع الماضية" - Translation from Arabic to French

    • ces dernières semaines
        
    • des dernières semaines
        
    • semaines passées
        
    • ces derniers temps
        
    • les semaines précédentes
        
    • quelques semaines
        
    • dernières semaines ont
        
    • cours des semaines précédentes
        
    ces dernières semaines, on a observé une pointe d'overdoses mortelles. Open Subtitles الأسابيع الماضية شهدنا إزدياد في حوادث الجرعات الزائدة
    Tu as pris très grand soin de moi ces dernières semaines. Open Subtitles لقد كنتي تهتمي بي بطريقة رائعه في الأسابيع الماضية
    Le type-ombre a avoué tous les meurtres des ces dernières semaines. Open Subtitles اعترف قاتل الظلال هذا بكل جريمة وقعت الأسابيع الماضية.
    Les événements atterrants des dernières semaines n'en sont que trop d'exemples. UN فالأحداث الفظيعة التي وقعت في الأسابيع الماضية تجسد هذا بشكل واضح تماما.
    Je voudrais aussi remercier M. Carlos Ruiz Massieu Aguirre, du Mexique, pour avoir facilité les débats au cours des dernières semaines. UN وأود كذلك أن أشكر السيد كارلوس رويز ماسيو اغويرا، ممثل المكسيك، على تيسيره الفعال خلال الأسابيع الماضية.
    On devrait parler, de ton comportement de ces dernières semaines. Open Subtitles سنتحدث، سنتحدث عن طريقة تصرفك في الأسابيع الماضية.
    Pendant ces dernières semaines, ils ont pris toute la dette marocaine. Open Subtitles في الأسابيع الماضية , قاموا بشراء كل أسهم المغرب
    De surcroît, on a assisté ces dernières semaines à l'arrestation et à la mise en détention systématiques de civils palestiniens par la Puissance occupante. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسابيع الماضية اعتقال واحتجاز المدنيين الفلسطينيين.
    Au cours de ces dernières semaines, nous avons également entendu les représentants de haut niveau d'États qui souhaitent participer en tant que membre aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وعلمنا في الأسابيع الماضية أيضاً أن ممثلين رفيعي المستوى لبعض الدول يرغبون في المشاركة في أعمال المؤتمر بصفة أعضاء.
    Nous avons porté de rudes coups à Al-Qaida dans la province d'Abyan ces dernières semaines. UN وقد تمكنت القوات المسلحة والأمن خلال الأسابيع الماضية من توجيه ضربات قاصمة لعناصر التنظيم في محافظة أبين.
    C'est ainsi que ces dernières semaines, notre Comité a accueilli, avec appréciation, les frémissements de progrès enregistrés en vue de la relance du processus de paix. UN وفي هذا الصدد، رحبت اللجنة خلال بضعة الأسابيع الماضية بعلامات على إحراز تقدم في عملية سلام مجددة.
    Les actes israéliens d'agression et de provocation qui ont eu lieu ces dernières semaines ont entraîné la réunion du Conseil de sécurité. UN أدت الأعمال العدوانية والاستفزازية الإسرائيلية خلال الأسابيع الماضية إلى عقد جلسة لمجلس الأمن.
    Nous avons jugé particulièrement encourageante ces dernières semaines la nouvelle impulsion que les cinq Ambassadeurs ont donnée à nos efforts. UN كما أن منح السفراء الخمسة مزيدا من الزخم لجهودنا, في الأسابيع الماضية, قد بعث فينا الأمل بوجه خاص.
    La MONUC a beaucoup travaillé ces dernières semaines pour calmer les tensions grandissantes entre l'Ouganda et le Rwanda. UN وبذلت البعثة جهودا شاقة في الأسابيع الماضية لنزع فتيل التوترات بين أوغندا ورواندا.
    Au cours des dernières semaines, la situation en Jamahiriya arabe libyenne s'est sérieusement dégradée. UN لقد تدهور الوضع في الجماهيرية العربية الليبية تدهورا خطيرا خلال الأسابيع الماضية.
    Car si on prend l'exemple des dernières semaines... Open Subtitles لأنه إذا نظرنا إلى الأدلة من.. لنقل الأسابيع الماضية
    J'ai lu un peu vos rubriques des dernières semaines. Open Subtitles لقد أمضيت وقت العصر و أنا أنظر إلى أعمدتك من الأسابيع الماضية الأخيرة .. و لقد أصبحوا كثيراً
    Le seul chemin il peut faire ceci est à travers la personne qui a été nous trahir ces semaines passées. Open Subtitles الطريقة الوحيدة التي يمكن القيام بذلك من خلال الشخص الذي كان خيانة لنا هذه الأسابيع الماضية.
    T'étais pas là hier soir, tu sors souvent seul ces derniers temps. Open Subtitles لم تكن هنا عندما ذهبتُ للنوم ليلة البارحة إنك تقوم بالكثير من الأعمال لوحدك في الأسابيع الماضية
    Les délégations ont abordé ces questions en termes généraux durant les semaines précédentes lors du débat général en plénière. UN وتناولت الوفود كل هذه القضايا بشكل عام في الأسابيع الماضية خلال المناقشة العامة في الجلسة العامة.
    Nous connaissons des difficultés depuis quelques semaines. Open Subtitles لقد أربكتنا الحيرة طوال الأسابيع الماضية القليلة.
    L'avocat Eliahu Abram, qui dirigeait les activités de l'Association dans les territoires, a révélé qu'au cours des semaines précédentes, des soldats avaient pénétré de nuit dans des demeures palestiniennes et enjoint aux membres de la famille qui s'y trouvaient illicitement de partir immédiatement. UN وكشف الياهو أبرام، رئيس أنشطة الرابطة في اﻷراضي، عن حالات جرت في اﻷسابيع الماضية قام خلالها الجنود بدخول منازل الفلسطينيين ليلا وإعطاء اﻷمر ﻷفراد العائلة الذين يقيمون إقامة غير قانونية بالمغادرة فورا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more