"الأساسية الموسعة" - Translation from Arabic to French

    • base élargi
        
    Commentaires au sujet du document de base élargi et des rapports complémentaires au titre d'instruments relatifs aux droits de l'homme UN التعليق على الوثيقة الأساسية الموسعة والتقارير التكميلية في إطار معاهدات حقوق الإنسان
    En revanche, l'idée d'un document de base élargi est judicieuse. UN وفي المقابل، فإن فكرة الوثيقة الأساسية الموسعة فكرة حكيمة.
    Il a été proposé de parler, non plus de document de base élargi, mais de document de base commun, afin de renforcer le lien entre les deux documents qui seraient présentés en même temps à chaque organe conventionnel, à savoir le document de base commun et le rapport ciblé pour chaque instrument. UN والغرض من التغيير المقترح لاسم ' ' الوثيقة الأساسية الموسعة`` إلى ' ' الوثيقة الأساسية الموحدة`` هو تعزيز الترابط بين الوثيقتين التي سيتم تقديمهما تباعا إلى كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أي الوثيقة الأساسية الموحدة والوثيقة الخاصة بمعاهدة من المعاهدات.
    Ils ont désigné parmi les participants un rapporteur qui assurerait la liaison avec tous les organes conventionnels et avec le secrétariat sur la question du document de base élargi. UN وانتخب المشاركون من بينهم مقرراً سيتولى الاتصال مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع الأمانة بشأن مسألة الوثيقة الأساسية الموسعة.
    La Norvège voudrait féliciter le groupe de base élargi du Comité exécutif pour les affaires humanitaires d'avoir ordonné une étude conjointe indépendante sur les questions relatives aux interactions entre le maintien de la paix, l'action humanitaire et le développement dans les missions intégrées. UN وتود النرويج أن تشيد بالمجموعة الأساسية الموسعة للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية لإجرائها دراسة مشتركة ومستقلة تتعلق بالعلاقة بين أنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية والإنمائية في البعثات المتكاملة.
    On a aussi appelé l'attention sur l'interaction qu'il pourrait y avoir entre un document de base élargi et des rapports périodiques circonscrits, fondés sur les observations finales, dont ressortent les préoccupations prioritaires. UN كما وجه عدة مشاركين الانتباه إلى إمكانية الربط بين الوثيقة الأساسية الموسعة والتقارير الدورية المركزة استنادا إلى الملاحظات الختامية التي تبرز الشواغل ذات الأولوية.
    Plusieurs participants ont répété que leurs comités se demandaient avec inquiétude dans quelle mesure les dispositions communes à plusieurs traités pourraient et devraient être incluses dans le document de base élargi. UN وكرر عدة مشاركين تأكيد القلق الشديد الذي يساور لجانهم فيما يتعلق بمدى إمكانية، وضرورة، إدراج الأحكام المتطابقة في الوثيقة الأساسية الموسعة.
    Les directives pour la présentation des rapports adoptées par le Comité font référence au document de base élargi; les États parties ont donc la possibilité d'opter pour la formule du document de base élargi et des rapports ciblés. UN وتتضمن مبادئ اللجنة التوجيهية لإعداد التقارير إشارة إلى وثيقةٍ أساسية موسعة، وقد ترغب الدول الأطراف بالتالي في اللجوء إلى خيار الوثيقة الأساسية الموسعة والتقرير المخصص لمعاهدة بعينها.
    La restructuration visait également à préparer le Service à l'introduction prévue du document de base élargi et à des rapports ciblés. UN وتهدف إعادة الهيكلة أيضا إلى إعداد الفرع لما هو متوقع في استعمال الوثيقة الأساسية الموسعة (ECD) والإبلاغ المستهدف.
    Ce < < document de base élargi > > serait présenté à l'organe conventionnel concerné en même temps qu'un rapport ciblé spécifique à l'instrument dont ledit organe est chargé de surveiller l'application. UN وستقدم هذه " الوثيقة الأساسية الموسعة " بالترادف مع تقرير مخصص لمعاهدة بعينها يقدم إلى الهيئة المختصة المنشأة بموجب المعاهدة.
    Dans la mesure où les directives donnaient aux États une orientation générale en ce qui concernait les rapports à établir en application de tous les traités, elles ont été approuvées, et les participants ont accueilli favorablement les propositions relatives à la teneur du document de base élargi concernant les informations générales et le cadre général pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وما دام مشروع المبادئ التوجيهية يقدم توجيها عاما إلى الدول فيما يتعلق بالإبلاغ بموجب جميع المعاهدات، فقد حظي بالموافقة، ورحب المشاركون بمضمون الوثيقة الأساسية الموسعة المتعلقة بالمعلومات الأساسية العامة والإطار العام للنهوض بحقوق الإنسان وحمايتها.
    La réunion intercomités avait donc recommandé aux présidents d'envoyer le projet de directives concernant un document de base élargi et des rapports ciblés sur les différents traités à leurs comités respectifs pour qu'ils l'examinent à titre prioritaire. UN ونتيجة لذلك، أوصى الاجتماع المشترك بين الوكالات بأن يقدم رؤساء هيئات المعاهدات مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموسعة والتقارير المقدمة تحديدا بشأن المعاهدات كل إلى لجنته لمناقشتها بوصفها بندا ذا أولوية.
    Outre travailler sur le document de base élargi et les directives harmonisées concernant l'établissement des rapports, la réunion intercomités et la réunion des présidents ont donné suite aux recommandations formulées l'année précédente. UN 27 - وبالإضافة إلى الوثيقة الأساسية الموسعة والمبادئ التوجيهية المنسقة، تطرق الاجتماع المشترك بين الوكالات، واجتماع رؤساء هيئات المعاهدات إلى متابعة توصيات السنة الماضية.
    Le Comité des droits de l'homme compte consacrer à la proposition de document de base élargi un débat plénier pendant sa quatrevingtdeuxième session, en octobre 2004. UN وتعتزم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إجراء مناقشة عامة بشأن مسألة الوثيقة الأساسية الموسعة خلال دورتها الثانية والثمانين في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Commentaires sur le projet de document de base élargi, fournis dans le cadre de la campagne nationale de collecte de données aux fins de l'établissement des rapports initiaux concernant l'application d'instruments relatifs aux droits de l'homme; le Gouvernement n'a pas demandé à la MANUTO de commenter les rapports complémentaires UN قدمت التعليقات على مشروع الوثيقة الأساسية الموسعة في إطار الحملة الوطنية لجمع البيانات من أجل إعداد تقارير الحكومة الأولية بموجب معاهدات حقوق الإنسان؛ ولم تطلب الحكومة إلى البعثة تقديم تعليقات على الوثائق التكميلية المتعلقة بمعاهدات محددة
    Il a été convenu que la réunion serait essentiellement consacrée aux méthodes de travail du Comité, dont les travaux porteront sur les points suivants : examen des rapports des États parties; observations finales; possibilité de réunir des groupes de travail parallèles chargés d'examiner les rapports périodiques; document de base élargi et harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports. UN وتم الاتفاق على أن التركيز الرئيسي للاجتماع سيكون على أساليب عمل اللجنة. وبصفة خاصة، سوف تناقش اللجنة: النظر في تقارير الدول الأطراف؛ والتعليقات الختامية؛ والخيار المتعلق باجتماع أفرقة عاملة موازية للنظر في التقارير الدورية؛ والوثيقة الأساسية الموسعة ومواءمة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    Il a été convenu que la réunion serait essentiellement consacrée aux méthodes de travail du Comité, dont les travaux porteront sur les points suivants : examen des rapports des États parties; observations finales; possibilité de réunir des groupes de travail parallèles chargés d'examiner les rapports périodiques; document de base élargi et harmonisation des directives concernant l'établissement des rapports. UN وتم الاتفاق على أن التركيز الرئيسي للاجتماع سيكون على أساليب عمل اللجنة. وبصفة خاصة، سوف تناقش اللجنة: النظر في تقارير الدول الأطراف؛ والتعليقات الختامية؛ والخيار المتعلق باجتماع أفرقة عاملة موازية للنظر في التقارير الدورية؛ والوثيقة الأساسية الموسعة ومواءمة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير.
    III. La troisième réunion intercomités a recommandé aux présidents des organes conventionnels de transmettre le projet de directives pour un document de base élargi et des rapports ciblés pour chaque instrument (HRI/MC/2004/3), ainsi que le rapport sur la présente réunion, aux membres de leurs comités respectifs pour examen, en tant que question prioritaire de l'ordre du jour. UN ثالثا - أوصى الاجتماع الثالث المشترك بين اللجان بأن يقدم رؤساء الهيئات مشاريع المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموسعة والتقارير المنصبة على معاهدات محددة (HRI/MC/2004/3) وتقرير الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجانهم لمناقشتها كبند ذي أولوية في جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more