"الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة" - Translation from Arabic to French

    • fondamentaux des personnes handicapées
        
    • fondamentales des personnes handicapées
        
    • fondamentales des handicapés
        
    • de base des personnes handicapées
        
    • essentiels des personnes handicapées
        
    Partant, la sensibilisation de la population aux droits fondamentaux des personnes handicapées reste d'actualité. UN ومن هذا المنطلق، تظل توعية السكان بالحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة قضية من قضايا الساعة.
    La pauvreté viole les droits fondamentaux des personnes handicapées et les prive des besoins fondamentaux. UN فالفقر ينتهك حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة ويحرمهم من الضروريات الأساسية للحياة.
    L'accessibilité et l'aménagement raisonnable sont essentiels à l'exercice des droits fondamentaux des personnes handicapées. UN وتوفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة أمران أساسيان في إدراك الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Participation - Politique: Favoriser l'exercice des droits sociaux, civils et politiques, ainsi que des libertés fondamentales des personnes handicapées. UN المحور 2 - المشاركة - السياسة: حفز ممارسة الحقوق الاجتماعية والمدنية والسياسية والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    La Corée s'efforce de protéger et de renforcer les droits de l'homme et les libertés fondamentales des personnes handicapées en adoptant des lois, des politiques et des programmes. UN 25- عملت كوريا على حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها من خلال القوانين والسياسات والبرامج.
    Les enquêtes ont permis de collecter des informations sur le profil de base des personnes handicapées et de leurs aidants. UN كما جمعت الدراسة أيضاً معلومات عن الملامح الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة ومعلومات عن حياتهم الوظيفية.
    Le National Rehabilitation and Development Centre répond aux besoins essentiels des personnes handicapées au Liban. UN يلبي المركز الوطني للتأهيل والتنمية الاحتياجات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة في لبنان.
    La priorité principale de tout programme d'ARBC est de satisfaire les besoins fondamentaux des personnes handicapées et de leur famille. UN 13 - والأولوية الرئيسية لأي برنامج لإعادة التأهيل والتأهيل المجتمعيين هي تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة وأسرهم.
    113. Les droits fondamentaux des personnes handicapées sont des droits universels, partagés par tous les êtres humains. UN 113- والحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة هي حقوق شاملة يشارك فيها جميع البشر.
    115. Les droits fondamentaux des personnes handicapées comprennent les droits ci-après, qui sont indivisibles, interdépendants et indissociables: UN 115- وتتضمن الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة الحقوق التالية وهي حقوق غير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة:
    La République de Croatie a également confirmé son engagement dans le sens de la pleine réalisation de tous les droits humains fondamentaux des personnes handicapées en signant, en mars 2007, la Convention relative aux droits des personnes handicapées, que le Parlement croate a ensuite ratifiée le 1er juin 2007. UN كما أكدت جمهورية كرواتيا التزامها بالإعمال التام لجميع حقوق الإنسان الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في آذار/مارس 2007، التي صادق عليها البرلمان الكرواتي لاحقاً في 1 حزيران/يونيه 2007.
    71. Pour soutenir la formation et améliorer la connaissance des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et de la législation nationale chez les auxiliaires de justice, un recueil de textes de loi intitulé < < Droits fondamentaux des personnes handicapées > > a été mis au point avec l'aide financière de l'organisation non gouvernementale Fondation Sarakí. UN 71- ولتعزيز تدريب المعاونين القضائيين وتحسين إلمامهم بالصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وبالقوانين الوطنية، وُضع مصنّف يضم نصوصاً قانونية معنوناً " الحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة " بمساعدة مالية من منظمة غير حكومية هي مؤسسة Saraki.
    230. Un avant-projet de loi élaboré par l'INPRO est à l'examen à la Chambre des députés du Congrès. Il porte création d'un Secrétariat national aux droits fondamentaux des personnes handicapées, qui serait le principal organe chargé de la question du handicap. UN 230- مشروع قانون أولي وضعه المعهد الوطني لحماية الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة، وقيد النظر في مجلس النواب التابع للكونغرس، ينشئ أمانة وطنية للحقوق الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة ستصبح الهيئة الرئيسية المسؤولة عن مسألة الإعاقة.
    Les recommandations du Conseil des droits de l'homme peuvent constituer un outil de référence pour améliorer la condition des personnes handicapées et parallèlement permettre de mesurer les progrès accomplis par les Îles Cook dans les efforts pour donner effet aux engagements contractés en vertu de la Convention et en premier lieu la pleine réalisation des droits fondamentaux des personnes handicapées au niveau international. UN ويمكن أن يُستعان بتوصيات مجلس حقوق الإنسان كأداة يُسترشد بها لتعزيز مركز الأشخاص ذوي الإعاقة. وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن يُستعان بهذه التوصيات لرصد التقدم الذي تحرزه جزر كُوك فيما يتصل بالتزامها باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبوجه أهم الإعمال الكامل لحقوق الإنسان الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الدولي.
    Le Comité considère que ce processus présente des défis mais offre également des possibilités de promouvoir et de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales des personnes handicapées, qui sont généralement les premières victimes de toute forme de discrimination et d'exclusion, et sont souvent, de toutes les catégories de personnes marginalisées, < < les premières que l'on oublie et les dernières auxquelles on pense > > . UN وترى اللجنة أن هذه العملية تتيح فرصاً وتطرح تحديات أمام مسألة تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين كثيراً ما يكونون هم الأكثر تعرّضاً لجميع أشكال التمييز والإقصاء، وكثيراً ما يكونون هم " أول من يُنسى وآخر من يُذكر " من بين جميع الفئات المهمشة.
    Le Rapporteur spécial a salué l'entrée en vigueur de la Convention relative aux droits des personnes handicapées qui réaffirme de manière absolue que nul ne sera soumis à la torture, ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et qui formule des directives formelles en matière d'interprétation des droits et libertés fondamentales des personnes handicapées. UN 70 - يرحب المقرر الخاص ببدء نفاذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، التي تؤكد من جديد الحظر المطلق للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والتي تقدم توجيهات جازمة في تفسير الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    2.8 Le Bureau du travail et de la protection sociale (LWB) est chargé de tenir le CRR, une base de données sur le profil démographique de base des personnes handicapées de la RAS de Hong Kong. UN 2-8 يحتفظ مكتب العمل والرفاه بالسجل المركزي لإعادة التأهيل، وهو قاعدة بيانات للملامح الديمغرافية الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    21. FAA-Tuvalu note avec une préoccupation grandissante la lenteur avec laquelle le Gouvernement tuvaluan adopte des mesures de réduction de la pauvreté pour répondre aux besoins essentiels des personnes handicapées, analogues à celles mises en œuvre pour les personnes âgées de plus de 70 ans. UN 21- ولاحظت الرابطة بقلق متزايد تباطؤ وتيرة التقدم الذي تحرزه حكومة توفالو في تنفيذ تدابير تحد من الفقر وتلبي الاحتياجات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة على غرار التدابير المنفّذة للمواطنين المسنين الذين يزيد عمرهم على 70 سنة(27).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more